Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

undurchführbar Deutsch

Übersetzungen undurchführbar ins Tschechische

Wie sagt man undurchführbar auf Tschechisch?

Sätze undurchführbar ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich undurchführbar nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Aber dieses Unternehmen wäre undurchführbar. und doch würde.
Ale to by byl nemožný risk, a pořád tam chybí důležitá věc. Loď.
Unser Schmied nahm einen Stift und ein Blatt Papier, sah nach, wieviel Material er hatte, das berechnete er alles und sah, daß die Aufgabe undurchführbar war, daß er eine solche Kette bis zum Morgen nicht schmieden kann.
Náš kovář vzal tužku a papír, koukl se, kolik materiálu, pak si to spočítal a viděl, že ten úkol je nemožný, že řetěz do rána ukovat nemůže.
Wie lächerlich und undurchführbar wäre das?
Absurdní a nedosažitelné. Nebo se mýlím?
Unsere Minister halten die zurückhaltende Art des Regierens, die du vertrittst, für undurchführbar.
Naši vyslanci považují tvé teorie o zdvořilosti ve vládě za nepoužitelné.
Ohne sie ist die Mission undurchführbar!
Mise byla prozrazena. Hej. Kam to jdete?
Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre, aber das gesamte Dokument ist völlig undurchführbar.
Protože, a kdyžtak opravte, tenhle dokument je totálně nevymahatelnej. - To se mýlíte.
Es ist weit hergeholt. Undurchführbar.
Je to přitažené za vlasy, neproveditelné.

Nachrichten und Publizistik

Vielleicht, aber die bisherigen konventionellen Lösungsansätze haben sich als undurchführbar und manchmal sogar als verheerend herausgestellt.
Snad, ale tradiční řešení se zatím všechna ukázala jako beznadějná, někdy i katastrofální.
Viel zu oft jedoch verhallten diese Aufrufe ungehört oder wurden überhaupt als undurchführbar verworfen.
Politikové u moci vsak tyto snahy přílis často nebrali vážně nebo je pro jejich zdánlivou neproveditelnost zamítali.
Aber für die afrikanischen Verbündeten Frankreichs ist es illusorisch und undurchführbar, einer bereits bestehenden künstlichen Währungsunion ein wirtschaftliches Integrationsprogramm aufzupfropfen.
Snaha afrických spojenců Francie naroubovat na dřívější uměle vytvořenou měnovou unii program hospodářské integrace je ale ošidná a neproveditelná.
Nichts davon ist undurchführbar und alles wird mühsam.
Nic z toho není neproveditelné. Vše to bude náročné.
Manche der in dem Papier vorgestellten Regelungen sind undurchführbar - und daher für die Migranten und ihre Arbeitgeber nichts weiter als ein programmierter Papierkrieg, der nur mit aufwändigen bürokratischen Strukturen zu bewältigen ist.
Některá z pravidel, která navrhuje, jsou nevymahatelná - a tudíž jsou jen zdrojem úředního papírování pro migranty a jejich zaměstnavatele, jež by si vyžádalo rozsáhlé veřejné byrokracie, které by jej vykonávaly.
Es stellte sich jedoch heraus, dass dieses Vorhaben undurchführbar war.
Ukázalo se, že je to nesplnitelný úkol.

Suchen Sie vielleicht...?