Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

totožný Tschechisch

Bedeutung totožný Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch totožný?

totožný

gleich, identisch stejný, shodný

Übersetzungen totožný Übersetzung

Wie übersetze ich totožný aus Tschechisch?

Synonyme totožný Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu totožný?

totožný Tschechisch » Tschechisch

stejný identický shodný rovnající se homo-

Deklination totožný Deklination

Wie dekliniert man totožný in Tschechisch?

totožný · Adjektiv

+
++

Sätze totožný Beispielsätze

Wie benutze ich totožný in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Prsten, který jste dostala, je totožný.
Der Ring, den man Ihnen geschenkt hat, sieht also genauso aus?
Jak vidíte, na bankovce se našly stopy pudru, který je totožný s pudrem paní Blaneyové.
Auf dem Schein waren Spuren von Mrs. Blaneys Puder.
Jeho stav je totožný se stavem Opaky.
Seine Werte sind die gleichen wie Opakas.
Ano, pane. Geneticky je totožný s komandérem Rikerem.
Genetisch ist er mit Commander Riker völlig identisch.
analyzují videokazetu. podíváme se jestli je podezřelý totožný s chlápkem na kazetě.
Prüfen Sie, ob er es ist. Rufen Sie die Hongkonger Polizei an.
Lak je totožný s lakem vozu Sharon Skinnerové.
Es passt zur Farbe von Sharons Auto.
Způsob provedení zločinu je totožný.
Der Einbruch verlief wie die ersten beiden.
Víte vůbec, že váš genom je téměř totožný s genomem opice?
Ihr Genom ist beinahe identisch mit dem eines Affen.
To bys měl být rád, že to nebyl zážitek totožný se smrtí.
Und das es keine Ganztod-Erfahrung war, sollte Sie glücklich machen.
Pokoušíme se zjistit, jestli je jeho hlas totožný s tím, který vám volal posledně.
Wir versuchen eine Stimmenerkennung mit dem ersten Anruf, den Sie von ihm erhalten haben laufen zu lassen.
Což osobně vede k domněnce, že u lidského jedince by byl výsledek totožný.
Das lässt vermuten, dass die Ergebnisse beim Menschen ebenso positiv wären.
Přesně tak. Tvar komplexu je téměř totožný s tvarem mateřských lodí.
Der Aufbau der Gebäude passt etwa zur Form der Raumschiffe.
A tohle je sál dvě, naprosto totožný se sálem jedna.
Und das ist OP zwei, der genauso wie OP eins aussieht.
Dobře, takže ten chlap, sváže své oběti. Naprosto totožný uzel, jako při debutovém vrahovi. Ano?
Also, dieser Kerl hier hat seine Opfer mit genau demselben Mastwurfknoten gefesselt wie der Debütantinnenmörder.

Nachrichten und Publizistik

Žádný z těchto případů není totožný s jiným; všechny obsahují různý stupeň rizika, škod či usmíření.
Keiner dieser Fälle entspricht genau den anderen, sie sind in unterschiedlichem Maße bedrohlich, schädlich oder versöhnlich.
Totožný je i případ Španělska, kde schopná a uznávaná vláda naplno schytává důsledky finanční krize, která započala jinde.
Der Fall Spanien - wo eine kompetente und respektierte Regierung die volle Last einer Finanzkrise tragen muss, die andernorts begann - liegt identisch.
Prakticky veškerý rozdíl mezi USA na jedné straně a Francií a Německem na straně druhé plyne z prvních dvou faktorů, jejichž dopad je zhruba totožný.
Der Unterschied zwischen den USA auf der einen und Frankreich und Deutschland auf der anderen Seite liegt praktisch zur Gänze in den ersten zwei genannten Punkten begründet, wobei jedem dieser Gründe etwa das gleiche Gewicht zukommt.
Neochota zbavit se exportem taženého růstu zase totožný účinek na přebytkové země Východu (hlavně Čínu).
Und die mangelnde Bereitschaft, auf exportgestütztes Wachstum zu verzichten, hat in den Überschussländern des Ostens (insbesondere China) denselben Effekt.
Dvojí ceny za totožný dolar ovšem vytvářejí obrovské příležitosti k arbitráži.
Aber zwei Preise für einen identischen Dollar bieten enorme Arbitrage-Gelegenheiten.
Všichni však mohou zlepšit podmínky k jednání tím, že adresují svým příslušným syrským chráněncům totožný vzkaz: totiž že od této chvíle vylučují variantu vojenského vítězství jedné strany nad druhou.
Aber sie alle können die Bedingungen für Verhandlungen verbessern, indem sie ihren jeweiligen syrischen Schützlingen eine Botschaft in dem Sinne schicken, dass sie einen Sieg einer Seite über die andere ausschließen.
Od investorů se zjevně očekával úsudek, že pro všechny praktické účely je namístě pokládat španělský a německý dluh za totožný - stará to domýšlivost eurozóny.
Offensichtlich sollten die Investoren daraus schließen, dass sie für alle praktischen Zwecke spanische und deutsche Verschuldung gleichsetzen sollten - die alte Selbstüberschätzung der Eurozone.

Suchen Sie vielleicht...?