Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

tappen Deutsch

Übersetzungen tappen ins Tschechische

Wie sagt man tappen auf Tschechisch?

tappen Deutsch » Tschechisch

tápat šmátrat cítit batolit se

Sätze tappen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich tappen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir tappen genauso im Dunkeln wie Sie.
Také nám to není jasné.
Uns eigen war die Verzweiflung, im Dunkeln zu tappen.
My jsme se topili v beznaději a tápali v temnotách.
Wir tappen noch im Dunkeln.
Nemáme vůbec nic.
Tappen die auch im Dunklen?
Ty nehodláš taky informovat?
Manchmal tappen wir absichtlich in diese Fallen.
Někdy se vědomě zahrabeme.
Wir würden in die Falle tappen.
A když jo, skončíme v jejich pasti.
Sie sagten einmal, der Dienstweg sei eine Falle, in die Offiziere ohne Eigeninitiative tappen.
Sám jste jednou řekl, že standardní postup je past, do které se chytí důstojníci bez iniciativy.
Eine anonyme Warnung. dass Schmidlapp in Gefahr sei. Ich sollte in die Falle tappen.
Anonymní varování, že Schmidlapp je v nebezpečí, aby zlákali do pasti.
Sie könnten in eine Falle tappen.
Do kruhu.
Und Lanzetta, bei dem tappen wir völlig im Dunkeln.
Jedinou stopu máme na Lanzettu.
Wir tappen total im Dunkeln.
Máme problém, to ti říkám.
Wenn die Bullen im dunkeln Tappen, sind sie die Ersten, die ganz schnell vergessen wollen.
Když policie bude tápat ve tmě, tak budou první, kdo na to bude chtít zapomenout.
Man manipuliert uns und wir tappen immer tiefer in die Falle.
Oelou dobu nás sledují. Upadáme dál do léčky.
Die bluffen, weil Sie im Dunkeln tappen.
A pěkně špinavou cestou.

Nachrichten und Publizistik

Doch die Herausforderung besteht darin, ein anderes Regelwerk zur Förderung von Wirtschaftsentwicklung anzubieten, ohne in die Falle zu tappen, wieder nur einen anderen unpraktischen Plan zu verkündigen, der angeblich jederzeit auf alle Länder passt.
Výzvou dneška je totiž nalézt alternativní soubor politických pravidel na podporu rozvoje bez toho, aby se země stávaly obětí dalších nepraktických projektů, které jsou údajně správné za všech okolností a pro všechny země.
Kein Bär, der wüsste, was wir wissen, würde in diese Falle tappen.
Medvěd, kdyby tušil, co děláme, by se do této pasti nechytil.
Dabei ist das einzige, was passiert, wenn wir das Licht ausschalten, dass wir im Dunklen tappen.
Jenže kvůli zhasínání světel jen hůř vidíme.
Frankreich, unter allen Ländern, würde nicht in die Falle tappen, in die die andere große westliche Republik geraten ist, die behauptet, ein Leuchtfeuer der Freiheit in der Welt zu sein.
Ze všech států na světě je to právě Francie, která by se měla vyhnout pasti, do níž se chytila jiná velká západní republika vydávající se za maják svobody ve světě.
Wir dürfen nicht in die Falle tappen, uns allein auf vergangene Erfolgsstrategien zu verlassen.
Dnes je důležité, abychom se nenechali chytit do pasti toho, co fungovalo v minulosti.
Sofern die Politik nicht die größeren Aufgaben im Hinterkopf behält, riskiert sie es, in die Falle zu tappen, aus Bequemlichkeit die bestehenden Möglichkeiten zu vertun.
Pustí-li tvůrci hospodářské politiky ze zřetele širší úkoly, hrozí, že se chytí do pasti uspokojivých, leč nedostatečných výsledků.
Selbst jene, die nicht in die Falle des riesigen US-Gefängnissystems tappen, sind häufig als Erwachsene arbeitslos und teilweise gar nicht arbeitsfähig, weil es ihnen an den Fertigkeiten fehlt, eine anständige Arbeit zu finden und zu behalten.
I ty, které mají dost štěstí, že do pasti přebujelé vězeňské soustavy USA nepadnou, končí často jako nezaměstnaní, ba dokonce nezaměstnatelní lidé bez dovedností potřebných k tomu, aby získali a udrželi si slušnou práci.
Wenn China es vermeiden will, in eine Liquiditätsfalle japanischen Stils zu tappen, besteht die beste Lösung in einer absolut glaubwürdigen Festbindung des Wechselkurses, sodass keine Furcht vor einer Aufwertung besteht.
-li se Čína vyhnout pasti likvidity v japonském stylu, pak je nejlepším řešením fixovat směnný kurz naprosto důvěryhodným způsobem, aby nepanovaly obavy ze zhodnocování měny.
Kultur und Politik in dieser Art und Weise zu vermischen, heißt in dieselbe Falle zu tappen wie die Multikulturalisten.
Plést si tímto způsobem kulturu s politikou znamená spadnout do stejné pasti, v jaké uvízli multikulturalisté.
Erdogan hat nicht die Absicht, in diese Falle zu tappen.
Erdogan nemá v úmyslu nechat se do této pasti vlákat.
Erfahrene Investoren wie etwa die wichtigen Akteure auf den Aktienmärkten würden kaum in eine solche Falle tappen.
Naproti tomu není pravděpodobné, že by se do této pasti chytili světaznalí investoři, jako jsou velcí hráči na akciovém trhu.

Suchen Sie vielleicht...?