Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

směřování Tschechisch

Synonyme směřování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu směřování?

směřování Tschechisch » Tschechisch

vývojová tendence trend tendence směr orientace obecný sklon celkový

Deklination směřování Deklination

Wie dekliniert man směřování in Tschechisch?

směřování · Substantiv

+
++

Sätze směřování Beispielsätze

Wie benutze ich směřování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Tato událost by mohla významně ovlivnit směřování Evropy.
Was in diesem Hause während der Konferenz geschieht. könnte beträchtliche Auswirkungen auf den politischen Kurs Europas haben.
Na směřování zdejšího výzkumu jsme mohly mít různé názory, ale.
Was die Forschungsabteilung angeht, mögen wir Meinungsverschiedenheiten haben.
To je trochu negativní směřování ke starému vyprávění.
Diese Interpretation ist irgendwie pessimistisch.
Tak celý to směřování.
Und die ganze Versöhnlichung?
Potřebovali jsme něco-- něco, co by obrátilo směřování světa.
Wir brauchten etwas. Etwas, das uns wieder auf Kurs brachte. Etwas Großes.
Směřování je jasné.
Das Muster ist klar.
Tvrdí, že ty a tvé nové směřování není v zájmu firmy.
Sie führen an, dein neuer Kurs schade der Firma.
S neomezeným přístupem. Směřování a vybudování této unikátní značky.
Unbeschränkter Zugang, der Werdegang, der Aufbau dieser einzigartigen Marke.
Slouží k směřování tvých sil?
Bündelt er Ihre übersinnlichen Kräfte?
Vyčerpaná, její směřování kariéry pochybné, její víra v lidstvo otřesena.
Ihre berufliche Zukunft ist fragwürdig, Ihr Glaube an die Menschheit ist erschüttert?
Jestli jsi nakloněný směřování byznysu, který tu dělám, myslím, že bys byl skvělým přínosem mému týmu.
Wenn du meinen Anweisungen und der Grundordnung meiner Arbeitsweise offen gegenüber stehst,. denke ich, dass du eine großartige Ergänzung für mein Team wärst.
Komerční včelaři nemohou zastavit a zvrátit svoj směřování, aniž by riskovali bankrot.
Kommerzielle Imkerei kann nicht ihren Betriebsvorgang ändern ohne zu riskieren, dass sie pleite geht.
Jen změnili způsob, jakým zvažuje investiční rizika. Nastavili jsme směřování společnosti tak, jak to chtělo vedení.
Die Art verändert, wie er mit Investitionsrisiken umgeht, was die Firma in eine Richtung lenkt, wie es von oben gewünscht wird.
Měnit směřování říší.
DAS SCHICKSAL GANZER REICHE ZU BESTIMMEN.

Nachrichten und Publizistik

Celé se to rovnalo směřování k lidské a ekonomické katastrofě.
All dies lief auf eine menschliche und wirtschaftliche Katastrophe hinaus.
Írán a Sýrie, jež dosud směřování Iráku podrývaly, mohou teď také zatoužit po nalezení způsobu jak zemi vyvést od okraje propasti.
Iran und Syrien, die die Konflikte im Irak bis dato eher geschürt haben, sind jetzt möglicherweise ebenfalls bestrebt, einen Weg zu finden, das Land vor dem Aus zu bewahren.
Svět k takovému směřování bohužel značně daleko.
Leider ist die Welt völlig vom Kurs abgekommen.
Vaše úsilí o směřování k vyřešení palestinsko-izraelského konfliktu vyústí v podstatné zlepšení politické atmosféry na celém Středním východě.
Ihre Bemühungen in Richtung Beilegung des israelisch-palästinensischen Konflikts werden eine entscheidende Verbesserung der politischen Atmosphäre im ganzen Nahen Osten zur Folge haben.
Věřím, že jsme součástí tajuplného, leč celistvého aktu, jehož zdroj, směřování a cíl se nám sice leckdy obtížně chápou, ale který rozhodně význam a smysl - a to i ve chvíli, kdy je člověk zavřený za vězeňskými mřížemi.
Wir sind, daran glaube ich, Teil eines rätselhaften, aber integralen Aktes, dessen Quelle, Richtung und Zweck, auch wenn sie manchmal schwer zu erfassen sind, eine Bedeutung und ein Ziel haben - selbst wenn man hinter Gitterstäben eingesperrt ist.
Poslední volby, po nichž následovala tak prudká změna politického směřování, se odehrály v roce 1980, kdy prezident Ronald Reagan přebudoval daně, výdaje i regulace a podpořil kurz Federálního rezervního systému zaměřený na snižování inflace.
Die letzte Wahl, der solch umfassende Änderungen folgten, war 1980, als Präsident Ronald Reagan Steuern, Ausgaben und Regulierungen reformierte und die Desinflationspolitik der Federal Reserve unterstützte.
NEW YORK - Globální recese, která momentálně probíhá, není pouze výsledkem finanční paniky, ale i základnější nejistoty ohledně budoucího směřování světové ekonomiky.
NEW YORK: Die globale Rezession, die derzeit im Gange ist, ist nicht allein das Ergebnis einer Finanzpanik, sondern auch einer grundlegenderen Verunsicherung über die zukünftige Richtung der Weltwirtschaft.
Vzhledem k dlouhotrvajícímu nedostatku strategické expertní kvalifikace ve vedení schází SB jasné směřování.
Aufgrund der fehlenden strategischen Fachkompetenz an ihrer Spitze mangelt es der Bank seit langem an einer klaren Ausrichtung.
Co je tedy pro takové směřování potřeba udělat?
Was sollte also getan werden, um dies zu erreichen?
Je pravděpodobné, že Francouzi a další přední členské státy nakonec probádají alternativní způsoby směřování k politicky integrovanější Evropě.
Am Ende werden Frankreich und andere führende Mitgliedsstaaten wahrscheinlich alternative Möglichkeit prüfen, auf ein politisch stärker integriertes Europa hinzuarbeiten.
Když Franco zemřel v roce 1975, směřování země vůbec nebylo jasné, jak dokládá pokus o převrat z února 1981.
Als Franco im Jahr 1975 starb, war auch nicht klar, welchen Weg Spanien weiterhin einschlagen würde, was vor allem mit dem versuchten Staatsstreich im Februar 1981 offensichtlich wurde.
Konkrétní vzorce změn sice nejsou přesně známé, ale rizika pokračování našeho současného globálního směřování se všeobecně uznávají.
Die spezifischen Abläufe dieser Veränderungen sind nicht genau bekannt, aber wir wissen um die Gefahren, die uns bevorstehen, wenn wir weitermachen wie bisher.
Pravděpodobnost katastrof způsobených - záměrně, či nezáměrně - v důsledku lidské činnosti podle všeho kvůli rychlosti a směřování technologických pokroků roste.
Die Wahrscheinlichkeit einer gewollt oder ungewollt vom Menschen herbeigeführten Katastrophe steigt aufgrund der Geschwindigkeit und Richtung des technologischen Fortschritts.
Typ vedení, který prosazuji , nepředstavuje žádnou hrozbu pro základní směřování firmy.
Die Art von Unternehmensführung, für die ich eintrete, ist keine Bedrohung für die Erträge der Firmen.

Suchen Sie vielleicht...?