Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sensible Deutsch

Sätze sensible ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich sensible nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Schreibt nur sensible, gefühlvolle, viel versprechende Prosa.
Nepíše nic jiného než citlovou silně prožívanou, slibnou prózu.
Nein. Ich bin der sensible, gelehrte Typ.
Ne, byl jsem citlivý knihomol.
Durch das sensible Gehirn dieser jungen Dame wurden diese Bilder reproduziert. Sie ist sehr empfänglich dafür, genau wie Sladden, mehr als wir alle.
S vysokým stupněm vnímání, stejně jako u Sladdena.
Es ist kein Film für sensible Menschen oderzarte Gemüter.
Teď když jsem vás varoval, můžeme pokračovat v našem příběhu.
Eine so sensible Frau, wie sie es war, wie sie es ist, hat oft kompliziertere Beziehungen, als es zunächst den Anschein hat.
Tak citlivé ženy, jako byla, vlastně jako je ona, mají sklon k mnohem složitějším vztahům, než na jaké vypadají.
Könntest du aufhören so zu tun, als wärst du der einzig sensible Mensch hier?
Nehraj si na jedinýho citlivýho člověka.
Wir betreten eine sensible Zone.
Vstupujeme do citlivé zóny.
Sensible Köpfe liegen in der Familie.
V rodině je přecitlivělost.
Diese Hände sind sensible Instrumente.
Tyhle ruce jsou jemné nástroje.
Wir sind eine hoch sensible Gesellschaft.
Jsme úplně stejně křehcí jako vejce.
Also, die Pegasus hatte nicht nur eine sensible Ausrüstung an Bord, die die Romulaner nicht bekommen durfte.
Nejen že měl Pegasus na palubě tajné zařízení, které se nesmí dostat do rukou Romulanům.
Nein, ich bin eine zarte, sensible Frau!
Pusť ho! Jsem křehká žena!
Die Regeln werden durchgesetzt. Wenn ihr Ärger macht oder auch nur in meine Richtung furzt und meine sensible Nase beleidigt, werden eure Hoden mein Privateigentum.
Pokud si někdo z vás třeba jenom uprdne mým směrem, přivlastním si jeho koule.
Wenn ihr Ärger macht oder auch nur in meine Richtung furzt. und meine sensible Nase beleidigt. dann werden eure Hoden mein Privateigentum.
Pokud tu bude jenom náznak potíží, nebo si někdo z vás třeba jenom uprdne mým směrem a urazí můj citlivej nos, tak si jeho koule dám do svý soukromý sbírky.

Nachrichten und Publizistik

Viele Male haben sie in den letzten Jahren sensible Nachrichten als Erste veröffentlicht.
Při mnoha příležitostech byly v posledních letech první, kdo zveřejnil citlivé novinky.
Ebenso wenig hat sie die Absicht, ihr Vetorecht im Hinblick auf nationale Sicherheit, sensible außenpolitische Fragen (vor allem in Bezug auf Israel und den Iran) sowie Kriegsführung aufzugeben - daher auch der Verteidigungsrat.
Stejně tak nemá v úmyslu vzdávat se práva veta, mimo jiné v otázkách národní bezpečnosti, citlivé zahraniční politiky (zejména ve vztahu k Izraeli a k Íránu) a vedení válek - proto také založila NDC.
Dies sind politisch sensible Themen, die die internationale Gemeinschaft möglicherweise polarisiert hätten, statt sie zu einen.
Jde o politicky citlivá témata, která by mohla mezinárodní společenství spíše polarizovat než sjednocovat.
Sie belasten politisch sensible Gruppen.
Uvalují břemena na politicky citlivé skupiny.
Westliche Unternehmen vertrauen sensible Finanzinformationen oder Patente viel eher einer indischen als einer chinesischen Firma an.
Západní společnosti mají mnohem silnější sklon důvěřovat ohledně citlivých finančních informací či patentů indickým firmám, než je tomu v případě firem z Číny.
Presse und Regierung sind sich den Anforderungen der EU-Mitgliedschaft bewusst und endlich dabei, die sensible armenische Frage für die öffentliche Diskussion freizugeben.
Tisk a vláda s ohledem na požadavky spojené s členstvím v EU konečně otevírají citlivou arménskou otázku k diskusi.

Suchen Sie vielleicht...?