Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rozbouřené moře

Grammatik rozbouřené moře Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat rozbouřené moře in Tschechisch?

rozbouřený + moře · Adjektiv + Substantiv

++

Sätze rozbouřené moře Beispielsätze

Wie benutze ich rozbouřené moře in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Život je přinejmenším moře problémů.
Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen.
Posadil se a koukal hodinami na moře.
Er setzte sich und schaute stundenlang aufs Meer.
Její dům stojí u moře.
Ihr Haus ist nahe am Meer.
Odtud je možné slyšet moře.
Man kann von hier aus das Meer hören.
Její dům stojí u moře.
Ihr Haus steht nahe an der See.
Miluji šumění moře.
Ich liebe das Rauschen des Meeres.

Nachrichten und Publizistik

Tento malý kus Ruska, který se rozprostírá na břehu Baltského moře a v němž bydlí milion obyvatel, je vklíněn mezi Polsko a Litvu, dva budoucí členy Evropské unie.
Dieser kleine, am baltischen Meer gelegene Teil Russlands mit einer Million Einwohnern liegt genau zwischen den zwei zukünftigen EU-Mitgliedsstaaten Polen und Litauen.
Jak velké části planety můžeme pomoci řešením problému stoupající hladiny moře?
Wie vielen Regionen auf dem Planeten können wir helfen, wenn wir uns mit dem steigenden Meeresspiegel beschäftigen?
Afričané prchající na lodích přes Středozemní moře často ani nevědí, zda se chtějí dostat do Itálie, Německa nebo do Británie.
Die afrikanischen Boatpeople im Mittelmeer sind sich häufig nicht sicher, ob sie nach Italien, Deutschland oder Großbritannien wollen.
Jak se můžeš znovu vrátit domů, když moře vysála obrovská výlevka, která se pod ním otevřela, a vyprázdnila ho kdovíkam, někam do prázdna?
Wie kann man wieder nach Hause gehen, wenn das Meer von einen gigantischen, sich unter ihm öffnenden Abfluss eingesaugt und wer weiß wohin abgelassen wurde, vielleicht ins Nichts?
Dnešní milionová města se například musí dnes potýkat s nebezpečnými vlnami veder, stoupající hladinou moře, extrémnějšími bouřemi, strašlivými dopravními zácpami a znečištěním vzduchu a vody.
Heutige Megastädte beispielsweise müssen bereits mit gefährlichen Hitzewellen, steigendem Meeresspiegel, mehr extremen Unwettern, starken Staus sowie Luft- und Wasserverschmutzung fertigwerden.
Využitím svého vlivu ke zprostředkovatelské roli v místech jako Severní Irsko, Maroko nebo Egejské moře pomohly USA nastolit takový mezinárodní pořádek, který prospívá i dalším zemím.
Durch ihre guten Dienste, die die USA in Konflikten wie in Nordirland, Marokko und in der Ägäis zur Verfügung stellten, halfen sie mit, die internationale Ordnung auf eine Weise zu gestalten, die auch anderen Ländern nützt.
Moře změn nastalo rovněž v transatlantické spolupráci mezi EU a USA.
Darüber hinaus hat in der transatlantischen Zusammenarbeit zwischen der EU und den USA eine Gezeitenwende stattgefunden.
Útoky i reakce na očividně vyvolaly v mezinárodních vztazích moře změn, avšak těžko by se obhajoval názor, že se pravděpodobnost dalších zvěrstev v jejich důsledku snížila.
Angriffe und Reaktion haben offensichtlich grundlegende Veränderungen in den internationalen Beziehungen bewirkt; es wäre jedoch schwierig, zu argumentieren, dass infolgedessen weitere Gräueltaten unwahrscheinlicher geworden seien.
Kdyby Japonsko ustoupilo, stala by se z Jihočínského moře ještě větší pevnost.
Wenn Japan hier nachgibt, würde das Südchinesische Meer noch weiter aufgerüstet.
A samozřejmě je Bolívie spolu s Paraguayí na tomto subkontinentu také jediným státem, který nemá moře.
Außerdem ist es zusammen mit Paraguay natürlich die einzige Nation auf dem Subkontinent ohne Zugang zum Meer.
To znamená moře nepostavených rodinných a bytových domů, kanceláří a obchodů - a jde o skutečně ostrý rozdíl mezi rozsahem nedávného boomu výstavby a jejího současného propadu.
Dieser Wert entspricht vielen nicht gebauten Einfamilienhäusern, Wohnsiedlungen, Büro- und Geschäftshäusern - und zeigt die enorme Diskrepanz zwischen dem Ausmaß des jüngsten Baubooms und der Dimension der gegenwärtigen Baukrise auf.
Tak jak je v současnosti ohraničená a izolovaná, bez přístupu do vzduchu, na moře nebo na Západní břeh, Gaza je neživotaschopným ekonomickým a politickým útvarem.
In den gegenwärtigen Grenzen ist der Gazastreifen ohne Zugang zu Luft- und Seewegen oder zum Westjordanland, ein isoliertes, nicht lebensfähiges wirtschaftliches und politisches Gebilde.
Baltské moře bylo příliš mnoho let na mapě Evropy slepou uličkou - rozdělenou železnou oponou.
Für zu viele Jahre war die Ostsee eine Sackgasse auf der politischen Landkarte Europas - geteilt durch den Eisernen Vorhang.
Opovržení, jež de Gaulle, muž ze severu, pociťoval vůči emocionálním osadníkům na odlehlém břehu moře, se ještě prohloubilo.
Die Verachtung, die de Gaulle, ein Mann aus dem Norden, für die emotionalen Siedler empfand, hatte sich vertieft.