Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rückblickend Deutsch

Sätze rückblickend ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rückblickend nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Rückblickend muss ich ein ziemlich widerwärtiger Kerl gewesen sein.
Když se nad tím zamyslím, musel jsem být pěkný protiva.
Für mich ist das jetzt nur noch eine theoretische Angelegenheit, aber rückblickend sage ich, ohne feste Bindung ist man besser dran.
Jistě, nyní je to pro jen čistě akademická otázka, ale při pohledu zpátky si říkám, že není dobré hledat něco nastálo.
Machte er Andeutungen, die Ihnen rückblickend verdächtig vorkommen?
Dělal někdy nějaké poznámky, které se s odstupem času mohou zdát podezřelé?
Kommt Ihnen rückblickend irgendetwas seltsam vor?
Nepřipadá vám na tom s odstupem času něco zvláštního?
Wenn das nicht funktioniert, kann ich rückblickend genau sagen, ab wann es schief ging.
Když to nepůjde, vrátím se zpátky do okamžiku, kdy se to stalo.
Rückblickend waren in meinem Leben vor allem Begegnungen entscheidend. Leute, die mir weiterhalfen, als ich allein und verlassen war. Zufälle und Begegnungen können ein Schicksal prägen.
Řekl bych, že se to především skládá ze setkávání, ze stisku rukou, s lidmi kteří mne dovedli do mého domu, a to je v základu velmi zajímavé, jak náhoda rozhoduje o lidských osudech a údělech.
Kam es aus heiterem Himmel? Rückblickend gab es wohl Anzeichen dafür.
Pryč od modré? Myslím, že kydž to vidím z dnešního pohledu, byly tam náznaky.
So sehr ich nach Erleuchtung strebe - oder wie immer ihr es nennt -, was ist, wenn ich rückblickend glaube, dass ich sie nicht verdient habe?
Tak nezáleží jak moc chci dosáhnout osvícení,nebo cokoliv ty říkáš, co se stane jestliže se podívám na svůj život a uvěřím že si to nezasloužím?
Rückblickend nicht.
Později ti to jedno nebude.
Und ich kann sie rückblickend durchdenken.
Promýšlím si to zpětně.
Rückblickend ist das der Moment, da ihre Entscheidung fiel.
Když na to teď myslím, právě tehdy se k tomu rozhodla.
Wenn ich diese Zeit rückblickend bewerte, so hat das Glück nicht eben überwogen.
Během doby jsem se naučil jít touto cestou, a nemůžu to připisovat štěstí.
Rückblickend hätten Sie das Schiff vielleicht zerstören sollen.
Když o tom teď uvažuji, možná jsi měl tu loď zničit, když jsi měl možnost.
Ja, rückblickend hätte ich ihr vielleicht sagen sollen, dass ich kein Nippel. Detektiv bin. Detektiv.
A jo, když nad tím tak přemýšlím, asi jsem měl něco říct ačkoliv ve skutečnosti jsem nebyl bradavka.

Nachrichten und Publizistik

Rückblickend betrachtet läutete das Ende des Kalten Krieges ein weniger geordnetes Regime globaler Macht und Beeinflussung ein.
Při zpětném ohlédnutí byl konec studené války předzvěstí nástupu chaotičtějšího uspořádání globální moci a přesvědčovací schopnosti.
Als diese Haftbefehle erlassen wurden, hätte niemand vorhersagen können, wie sich die Ereignisse entwickeln würden; rückblickend wird deutlich, dass die Haftbefehle durch ihre delegitimierende Wirkung wichtige Konsequenzen hatten.
Když bylo o těchto obžalobách rozhodnuto, nemohl nikdo předvídat, jak se bude situace vyvíjet. Při zpětném pohledu je evidentní, že delegitimizující účinek obžalob měl významný dopad.
Rückblickend ist zu sagen, dass Arafat seiner Überzeugung nie wirklich abschwor, dass es seine Lebensaufgabe war, Israel mit allen zu Gebote stehenden Mitteln zu zerstören und es durch einen palästinensischen arabischen Staat zu ersetzen.
Při zpětném ohlédnutí za Arafatovou kariérou zjišťujeme, že se nikdy zcela neodchýlil od přesvědčení, že jeho životním posláním je zničit Izrael všemi dostupnými prostředky a nahradit ho palestinským arabským státem.
Rückblickend gelang mit dem US-Bundeskartellgesetz Sherman Antitrust Act aus dem Jahr 1890 - nicht nur in den USA, sondern auch international - ein Durchbruch.
Při zpětném ohlédnutí se přelomovým legislativním počinem - nejen pro USA, ale i mezinárodně - stal Shermanův antitrustový zákon z roku 1890.
Rückblickend bereue ich nichts.
Při zpětném ohlédnutí ničeho nelituji.
Rückblickend stellt sich die deutsche Wiedervereinigung eher als Fluch denn als Segen dar.
Při zpětném ohlédnutí bylo opětovné sjednocení Německa spíše prokletím než požehnáním.
Rückblickend war es ein Fehler, an die spontane Kraft des Euros zur Gemeinschaftsbildung zu glauben.
Při zpětném ohlédnutí bylo chybou věřit ve schopnost eura spontánně vytvářet společenství.
Rückblickend ist klar, dass es auch eine bewusste Strategie der Neokonservativen in den USA, wie etwa dem damaligen Verteidigungsminister Dick Cheney, zur Schwächung des neuen russischen Staates gab.
Při pohledu zpět je jasné, že se jednalo rovněž o záměrnou strategii amerických neokonzervativců typu tehdejšího ministra obrany Dicka Cheneyho oslabit nový ruský stát.
Historische Wendepunkte lassen sich normalerweise leichter rückblickend erkennen.
Dějinné zvraty se obvykle snáze identifikují při zpětném ohlédnutí.
Rogoff argumentiert, obwohl die Regierung rückblickend mehr Kredite hätte aufnehmen sollen, bestand damals die reale Gefahr, dass es Großbritannien wie Griechenland ergehen würde.
Rogoff konstatuje, že ačkoliv si vláda při zpětném ohlédnutí měla půjčit více, v době hrozilo reálné nebezpečí, že se Británie vydá řeckou cestou.
Rückblickend könnte man fragen, ob die NATO oder die wirtschaftliche und politische Unterstützung der USA Westeuropa davon abgehalten hat, kommunistisch zu werden.
Při zpětném ohlédnutí bychom si mohli položit otázku, co vlastně zabránilo západní Evropě přijmout za svůj komunismus: zda to bylo NATO, anebo spíše hospodářská a politická podpora z USA.
Rückblickend sollte die Mitgliedschaft Russlands wahrscheinlich als Fehler betrachtet werden.
Při zpětném pohledu by mělo být členství Ruska pravděpodobně pokládáno za chybu.
Rückblickend erscheint dieser Tag wie eine Weggabelung in der Menschheitsgeschichte.
Při zpětném ohlédnutí vypadá tento den jako rozcestník na pouti lidských dějin.
Rückblickend ist leicht zu erkennen, was in der israelischen Politik schief ging.
Při zpětném ohlédnutí je dobře patrné, kde se izraelská politika dostala na scestí.

Suchen Sie vielleicht...?