Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

pružnost Tschechisch

Bedeutung pružnost Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch pružnost?

pružnost

Spannkraft schopnost materiálu ustoupit, ohnout se či jinak zdeformovat, v době, kdy na něj působí vnější síla, a posléze se vrátit do původního tvaru nebo polohy

Übersetzungen pružnost Übersetzung

Wie übersetze ich pružnost aus Tschechisch?

Synonyme pružnost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pružnost?

Deklination pružnost Deklination

Wie dekliniert man pružnost in Tschechisch?

pružnost · Substantiv

+
++

Sätze pružnost Beispielsätze

Wie benutze ich pružnost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Pružnost zaručí citlivost při dotyku a odolnost poslouží při práci.
Flexibel, um das Gefühl für die Materie zu bewahren. Strapazierfähig. hinsichtlich der Arbeit.
Podívejte se na pružnost těchto zadků. O tom nemůže být sporu.
Da ist kein Zweifel möglich.
Přežití chce volnost, pružnost.
Ich möchte überleben, frei bleiben, ich möchte flexibel bleiben.
Například úžasnou intelektuální flexibilitu - a velikou morální pružnost.
Beneidenswerte intellektuelle Flexibilität, moralische Manövrierfähigkeit.
Pružnost!
Flexibel!
Hází najednou rychle více disků a hází jejich vysoce a vidíme nádhernou koordinaci a pružnost.
Ihres Hundes ein. Sie benutzt schnelle, verschiedenartige Scheiben.
Okolnosti od nás vyžadují pružnost.
Die Umstände erfordern Flexibilität.
Dokonce si spočítal pružnost podlahy. na basketbalových hřištích.
Er wusste den Abprall, den unterschiedliche Hölzer verursachen. beim Basketball.
Teď se zaměříme na tvou pružnost.
Du musst noch deine Flexibilität verbessern.
A chceš rychle shodit, nebochceš zvýšit svoji sílu a pružnost?
Wollen Sie nur abnehmen oder auch Kraft und Beweglichkeit steigern?
A chceš rychle shodit, nebo chceš zvýšit svoji sílu a pružnost?
Wollen Sie nur abnehmen oder auch Kraft und Beweglichkeit steigern?
Prut symbolizuje pružnost, nezbytný atribut úspěšného bojovníka.
Sie steht für Flexibilität, eine Eigenschaft, von der Lee dachte, dass sie ein Kampfsportler besitzen muss, wenn er erfolgreich sein will.
Jsi ospravedlnitelný pro moji pružnost.
Und sehr qualifiziert für meine Elastizität.
Které jsou klíčové faktory, ovlivňující pružnost poptávky?
Was sind einige Schlüsselfaktoren, die die Elastizität der Nachfrage beeinflussen?

Nachrichten und Publizistik

Od Evropské unie si tento cíl žádá štědrost, od Moskvy pak pružnost.
Dabei wird die Großzügigkeit der EU ebenso gefordert sein, wie die Flexibilität Moskaus.
Obdobná pružnost charakterizuje euro, Schengenskou dohodu i sociální kapitolu.
Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro, beim Schengen-Abkommen und bei der Sozialcharta.
Proto je důležité udržet jistou pružnost a umožnit, aby regulační síť pokryla i momentálně neregulované instituce, jako jsou hedgeové fondy a private-equity fondy, pokud se stanou velkými a systémově důležitými.
Deshalb ist es wichtig, ein gewisses Maß an Flexibilität beizubehalten, damit derzeit nicht regulierte Einrichtungen wie Hedgefonds und Private-Equity-Fonds in das regulatorische Netz gespült werden können, wenn sie zu groß und systemwichtig werden.
Pokud tak učiní, USA budou mít elán a pružnost potřebné k formování příštího světového řádu.
Wenn sie dies tun, werden die USA die Kraft und die Flexibilität aufweisen, die neue Weltordnung zu gestalten.
Odolnost a pružnost, kterou přinášejí, mají zásadní význam pro podporu dlouhodobého hospodářského růstu a tvorbu pracovních míst - budoucnost přinese cokoli.
Was auch immer die Zukunft bringt - die Widerstandskraft und Anpassungsfähigkeit dieser Bereiche sind für langfristiges Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen von entscheidender Bedeutung.
Pružnost celosvětové ekonomiky tváří v tvář politickým a ekonomickým šokům demonstruje ústřední význam reformního procesu - a podtrhuje, jak je důležité pokračovat v nastoupené cestě.
Die Belastbarkeit der Weltwirtschaft angesichts politischer und wirtschaftlicher Schocks zeigt die zentrale Bedeutung des Reformprozesses auf - und unterstreicht die Wichtigkeit, diesen Weg weiter zu verfolgen.
Právě to je důvod, proč by se čínské orgány měly orientovat na větší pružnost teď a nečekat, bude příliš pozdě.
Deshalb sollten die chinesischen Behörden nun flexibler agieren und nicht warten, bis es zu spät ist.
Pružnost rodinných firem byla historicky zakořeněna ve skutečnosti, že se jim dařilo spravovat majetek tam, kde si jiné instituce - státní či tržní - počínaly nespolehlivě.
Historisch betrachtet beruhte die Stärke von Familienunternehmen auf der Tatsache, dass sie gut im Umgang mit Treuhandvermögen waren, wohingegen andere Institutionen - der Staat oder der Markt - auf schwachen Füßen standen, was dies betraf.
Perspektiva udržitelného dlouhodobého růstu a společenské spravedlnosti si žádá, aby nové evropské instituce při své reorganizaci vynucené novými problémy neztratily dostačující pružnost.
Will Europa anhaltendes, langfristiges Wachstum und soziale Gerechtigkeit, müssen die neuen europäischen Institutionen fähig sein, sich selbst neu zu formen, um auf neue Herausforderungen zu reagieren.
Lisabonská smlouva nabízí zásadní přestavbu fungování unie, avšak navzdory naléhavé potřebě zvýšit mobilitu a pružnost institucí EU stále čeká na ratifikaci.
Der Lissabon-Vertrag bietet eine grundlegende Neukonzeption der Arbeitsweise der Union, aber trotz der dringenden Notwendigkeit, die Mobilität und Flexibilität der EU-Institutionen zu verbessern, wartet er immer noch auf seine Ratifizierung.
Spojené státy, evropské vlády a Izrael by však měli využít příležitosti, zapojit umírněné členy Hamásu do dění a otestovat jejich pružnost.
Doch die Vereinigten Staaten, europäische Regierungen und Israel sollten diese Gelegenheit ergreifen, die gemäßigten Kräfte der Hamas einzubinden und ihre Flexibilität auf die Probe zu stellen.
To dokládá taktickou pružnost Islámského státu, nemluvě o dostupnosti lidí ochotných spáchat sebevraždu.
Dies zeigt die taktische Flexibilität des Islamischen Staates, von der Verfügbarkeit von Selbstmordattentätern gar nicht zu reden.
Jeho volební platforma zůstane v bezprostřední budoucnosti ze všech nejslibnější, zejména proto, že strana Sjednocené Rusko postrádá odvahu a pružnost, aby přijala za svůj současný ruský konzervatismus.
Sein Wahlprogramm wird für die unmittelbare Zukunft das vielversprechendste bleiben, insbesondere, da es der Partei des Präsidenten, Einiges Russland, an Mut und Flexibilität fehlt, sich mit dem modernen russischen Konservatismus zu identifizieren.
To způsobí, že američtí zákonodárci ztratí jistotu a pružnost, jíž je třeba při reakcích na hospodářské šoky.
All dies wird die US-Politiker weniger selbstsicher und flexibel auf die wirtschaftlichen Schocks reagieren lassen.

Suchen Sie vielleicht...?