Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

prostřednictvím Tschechisch

Bedeutung prostřednictvím Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch prostřednictvím?

prostřednictvím

mittels vyjadřuje nástroj nebo prostředek určité činnosti

Übersetzungen prostřednictvím Übersetzung

Wie übersetze ich prostřednictvím aus Tschechisch?

prostřednictvím Tschechisch » Deutsch

mittels durch mithilfe mit indem

Synonyme prostřednictvím Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu prostřednictvím?

prostřednictvím Tschechisch » Tschechisch

pomocí po cestou

Sätze prostřednictvím Beispielsätze

Wie benutze ich prostřednictvím in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ano, prostřednictvím kantýny.
Ja, durch Vermittlung der Kantine. - Wunderbar.
A ona mým prostřednictvím svého chlapce opět ochránila.
Als ob sie durch mich ihren Jungen wieder unter ihren Schutz nehmen konnte.
Pane, Gleninstre, máte-li něco na srdci, řekněte to, prostřednictvím svého advokáta.
Wenn Sie noch etwas zu sagen haben, lassen Sie es lhren Anwalt sagen.
Prostřednictvím vaší dcery.
Mithilfe Ihrer Tochter.
Prostřednictvím kanceláře.
Über unser Büro.
Mladý muž zmizí za tragických okolností a jeho báseň se k nám vrátí prostřednictvím Orfea, který byl v tom autě, a který tvrdí, že netuší, se stalo s Cegestem.
Der junge Mann verschwindet unter tragischen Umständen, und sein Gedicht kehrt durch Orpheus zu uns zurück, der im Auto saß und behauptet, er wisse nicht, was mit Cegeste geschah.
Slavní spisovatelé, kteří, v tajnosti prostřednictvím meditace, analyzují francouzský jazyk a tvoří slovník.
Illustre alte Herren, Schriftsteller, die im Geheimen, ganz in sich versunken, die französische Sprache analysieren und das Wörterbuch erarbeiten.
Mluvíme k vám prostřednictvím překládacího zařízení nad vaší hlavou.
Wir kommunizieren über die Maschine oberhalb Ihres Kopfes.
A to můžu udělat jen jejich prostřednictvím.
Und das kann ich nur über sie.
Ale předpokládám, že se pokusí. donutit vás, aby jste je poslouchala prostřednictvím vydírání a pak. vás použijí jako vějičku, aby mne dostali přesně tam, kde chtějí mít.
Aber sie werden vielleicht versuchen, Sie zu erpressen, Sie zu quälen, Sie als Druckmittel zu benutzen, gegen mich, damit sie mich genau dorthin locken können, wo sie mich haben wollen.
Jakmile cokoliv zjistíte, dejte nám vědět prostřednictvím Alana.
Wenn etwas ist, sagen Sie es Alan.
Vadí mi, že prostřednictvím takových lidí odsuzujete, za to, že chráním životy svých lidí, když prohrabávám vaše odpadky.
Was für mich wichtig ist, ist das Sie die Männer benutzen, um mich zu beschuldigen, dass ich den Müll durchsucht habe um Menschenleben zu retten.
To mně volají, Brigu. Chtějí mým prostřednictvím k něčemu přinutit.
Sie versuchen, dich über mich dazu zu zwingen, etwas zu tun.
Prostřednictvím této tajné chodby, se používalo již ve středověku pro milence, aby nebyli rušeni.
Durch diesen Geheimgang! Er diente seit dem Mittelalter. den Liebhabern zum ungestörten Besuch ihrer Angebeteten.

Nachrichten und Publizistik

Když propukla krize podřadných hypoték, domácnosti začaly splácet své hypoteční a spotřebitelské dluhy buď ze svých úspor, nebo prostřednictvím ztráty zástavy.
Nachdem die Hypothekenkrise ausgebrochen war, zahlten die Privathaushalte einen Teil der Hypotheken- und Verbraucherschulden entweder mit ihren Ersparnissen oder wurden zahlungsunfähig.
Pomáhat chudým prostřednictvím dnešních technologií a zároveň investovat do dokonalejších technologií budoucnosti představuje optimální dělbu práce.
Den Armen mit aktueller Technologie zu helfen und gleichzeitig in die zukünftige Verbesserung dieser Technologien zu investieren, ist die beste Art der Zusammenarbeit.
Účetní metody propagované MMF však využívání těchto fondů na stabilizování ekonomiky prostřednictvím kontracyklických fiskálních výdajů brzdí.
Doch die Buchführung nach IWF-Richtlinien verbietet die Verwendung dieser Vermögen, um die Wirtschaft durch antizyklische Staatsausgaben zu stabilisieren.
Někteří evropští akademici se snažili doložit, že fiskální transfery ve stylu USA nejsou zapotřebí, protože žádoucího stupně sdílení rizika lze teoreticky dosáhnout prostřednictvím finančních trhů.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Prezident Ukrajiny je oprávněn jmenovat a propustit premiéra, rozpustit podle uvážení parlament a prostřednictvím výnosů vládnout, jestliže usoudí, že jsou ohroženy státní instituce.
Der ukrainische Präsident ist ermächtigt, den Ministerpräsidenten zu ernennen und zu entlassen, das Parlament aufzulösen und per Dekret zu regieren, wenn er meint, die Institutionen des Landes wären in Gefahr.
Parlament, který si představuje, je ovšem mutant, jehož prostřednictvím bude za fasádou parlamentní demokracie pokračovat autoritářská vláda kriminálních klanů, jež Kučma ovládá.
Ihm schwebt eine Art von Parlament vor, in der die autoritäre Herrschaft der kriminellen Kutschma-Clans unter dem Deckmantel des Parlamentarismus unvermindert weitergeht.
S globální externalitou se lze nejlépe vypořádat prostřednictvím globálně dohodnuté daňové sazby.
Einem globalen externen Effekt kommt man am besten mit einem global vereinbarten Steuersatz bei.
Dobrou zprávou je, že existuje řada způsobů, jak prostřednictvím zdokonalených pobídek emise snížit - zčásti i odbouráním bezpočtu dotací na neefektivní činnosti.
Die gute Nachricht lautet, dass es viele Möglichkeiten gibt, Emissionen durch verbesserte Anreize zu verringern - zum Teil, indem man die unzähligen Subventionen für ineffiziente Verwendungszwecke abschafft.
Pokud však můžeme udělat pro lidi a planetu více prostřednictvím adaptace, pak se takový přístup zdá nejen mylný, ale dokonce i nemorální.
Das erscheint verkehrt - und sogar unmoralisch -, wenn wir durch Anpassung mehr für die Menschen und den Planeten tun könnten.
Reakce na nedostatek vody opětovným využíváním a úpravou vody odpadní nebo prostřednictvím hlubokých studen a odsolování zvýší spotřebu fosilních paliv.
Wenn wir auf die Wasserknappheit reagieren, indem wir Abwasser wiederverwerten und aufbereiten oder Wasser aus Tiefbrunnen hochpumpen und entsalzen, erhöhen wir unseren Verbrauch an fossilen Brennstoffen.
Existuje řada způsobů, jak toho dosáhnout, včetně snížení nákladů na domácí vstupy a služby prostřednictvím cílených investic do infrasktruktury.
Es gibt viele Möglichkeiten, wie dies geschehen kann, u.a. die Senkung der Kosten inländischer Vor- und Dienstleistungen durch zielgerichtete Investitionen in die Infrastruktur.
Jedním takovým důsledkem je skutečnost, že rozvojové země budou muset nahradit politiku působící prostřednictvím měnového kurzu reálnou průmyslovou politikou.
Eine derartige Implikation ist, dass die Entwicklungsländer eine reale Industriepolitik betreiben müssen statt einer, die über den Wechselkurs funktioniert.
Ke zvýšení globální poptávky by tak mohly efektivně přispět pouze rozvíjející se a rozvojové ekonomiky v Asii, a to prostřednictvím koordinovaného úsilí zaměřeného na zvýšení domácí spotřeby, které by potažmo stimulovalo dodatečné investice.
Nur die aufstrebenden Volkswirtschaften Asiens könnten durch eine gemeinsame Anstrengung zur Steigerung des Inlandskonsums effektiv zur Erhöhung der globalen Nachfrage beitragen, was wiederum zusätzliche Investitionen stimulieren würde.
Přesto se nám s Reaganem podařilo vytvořit prostřednictvím neutuchající vstřícnosti a osobní interakce rezervoár konstruktivního ducha.
Dennoch waren Reagan und ich durch permanente Kontakte und persönliche Interaktion in der Lage, ein konstruktives Klima zu schaffen.

Suchen Sie vielleicht...?