Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB proplout IMPERFEKTIVES VERB proplouvat

proplouvat Tschechisch

Synonyme proplouvat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu proplouvat?

proplouvat Tschechisch » Tschechisch

obeplouvat

Konjugation proplouvat Konjugation

Wie konjugiert man proplouvat in Tschechisch?

proplouvat · Verb

Sätze proplouvat Beispielsätze

Wie benutze ich proplouvat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Zůstat v práci, jen tak proplouvat a bát se podívat kolem sebe. protože bych mohl vidět, co nechtějí, abych viděl?
Mich an meinen Job klammern und untätig warten, voller Furcht, mich umzusehen, da da was sein könnte, das ich nicht sehen soll?
Jediné nebezpečné turbulence jsou v srdci, kterým nebudeme proplouvat.
Die einzige Gefahr von Turbulenzen besteht im Herzen und da fahren wir nicht durch.
Pokud se nadechnete, uvidíte proplouvat kolem ostrovů pirátské lodě.
Riechen Sie mal. Piraten sind hier vorbeigesegelt.
A den, kdy cela ponorková flotila NATO bude proplouvat Gibraltarskou úžinou.
Und der Tag, an dem die gesamte NATO U-Boot-Flotte die Straße von Gibraltar durchquert.
Pokud si Ferris myslí, že může proplouvat k maturitě, velmi se mýlí.
Wenn Ferris glaubt, dass er so einen Abschluss bekommt, täuscht er sich.
A přesto možná, vezmeme-li v potaz jejich maskovací technologii, nám před očima může proplouvat celá romulanská válečná flotila.
Und doch, bei der fortgeschrittenen romulanischen Tarntechnik könnte eine ganze Flotte Kriegsschiffe vor uns vorbeifliegen.
Počítáte vlnky? Kapitán říkal, že brzy budeme proplouvat obratníkem Raka.
Der Kapitän sagte, wir passieren bald den Wendekreis des Krebses.
Musíš proplouvat.
Es ist eher eine Art Gleiten.
Mám schopnost proplouvat těmi dimenzemi.
Ich aber kann die Dimensionen wechseln, wie es mir gefällt.
Tomův otec byl doktor a nyní pobíral slušnou penzi, takže pro Toma nebylo velkým problémem jen tak proplouvat a nic zvláštního nedělat.
Toms Vater war Arzt gewesen und erhielt nun eine bescheidene Pension. Für Tom also keine Katastrophe, wenn er sich eher treiben ließ.
Obchod je jako oceán. Musí se jím proplouvat.
Die Geschäftswelt ist wie ein Ozean.
Nechápu, jak lidi mohou proplouvat životem tou samou rutinou každý den.
Ich versteh nicht, wie Leute jeden Tag denselben langweiligen Quatsch machen können. - Ich würde mich erschießen.
Šílenství je nechat sebou opovrhovat, nechat se ničit, proplouvat mizérií, když ve vás ve skutečnosti dřímá lev a vy ho dokážete probudit.
Wahnsinn ist es, sich quälen zu lassen, schikaniert zu werden, auf verlorenem Posten durchs Leben zu kriechen, wenn ein eingesperrter Löwe in dir steckt, und du ihn freisetzen kannst.
Na pozadí v okně jste mohli vidět proplouvat ty lodě ve tvaru delfínů.
Im Hintergrund sah man Delfinboote vorbeifahren.

Nachrichten und Publizistik

Nadbytek různých bankovních regulátorů umožnil bankám svévolně proplouvat systémem a hledat shovívavější přístup ke kapitálu.
Tatsächlich hatte die Vielzahl unterschiedlicher Regulierungsstellen den Banken Möglichkeiten eröffnet, auf der Suche nach einem kapitalfreundlicheren Ansatz Systemunterschiede auszunutzen.

Suchen Sie vielleicht...?