Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB prokázat IMPERFEKTIVES VERB prokazovat

prokazovat Tschechisch

Übersetzungen prokazovat Übersetzung

Wie übersetze ich prokazovat aus Tschechisch?

Synonyme prokazovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu prokazovat?

prokazovat Tschechisch » Tschechisch

projevovat dokazovat ukazovat přít se hádat se argumentovat

Konjugation prokazovat Konjugation

Wie konjugiert man prokazovat in Tschechisch?

prokazovat · Verb

Sätze prokazovat Beispielsätze

Wie benutze ich prokazovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Lidem našeho postavení by se měla prokazovat větší úcta.
Ich finde, unserer Position gebührt etwas mehr Respekt.
Ale vsaď se, že když někdo hledá pokoj, nepustí ho bez dobrého jídla a pár babek. BREWSTEROVI Je to jejich způsob, jak prokazovat lidem dobro.
Sie erweisen gerne Wohltaten. und bekommen so die Gelegenheit dazu.
Měl bys být po boku své chráněnkyně, prokazovat morální podporu.
Sie sollten Ihren Schützling moralisch unterstützen.
Nedostane od tebe žádný čaj nebo jídlo, dokud nebude prokazovat úctu a neodpoví mi.
Es gibt weder Tee noch Essen, bis Sie mir respektvoll antworten.
Přátelství se prokazovat živým, ne mrtvým.
Lasst uns den Lebenden Freundschaft bezeugen, nicht den Toten.
Láska se nařídit nedá, ale můžeme si prokazovat úctu.
Lieben kann man nicht auf Befehl, aber man kann einander Achtung und Rücksicht erweisen.
Abychom si mohli prokazovat služby?
Wir helfen einander also aus?
Budete prokazovat patřičný respekt. Sám na to dohlédnu.
Ich begleite dich, damit du dich korrekt benimmst.
Tzv., od teď mi budeš prokazovat příslušný zasraný respekt.
Z.B., ab jetzt zeigst du mir gebührenden Respekt.
Musíš si zasloužit respekt, který ti bude prokazovat.
Du musst dir den Respekt verdienen, den Cesare dir erweisen wird.
Ale pokud vstoupí sem, tak věřím že mu budete prokazovat stejnou úctu jako dosud mně.
Aber wenn er gelegentlich auch hierher kommen sollte.. erwarteich,dassSie ihm den gleichen Respekt erweisen, wie mir.
Musíme jim prokazovat úctu a vděk.
Deshalb müssen wir sie respektieren und ihnen danken für ihre Güte.
Koukej prokazovat respekt nám!
Ab jetzt zeigst du mehr Respekt.
Musíte si zvyknout, že se máte prokazovat zaměstnaneckou kartou.
Sie wissen, dass Sie immer den Betriebs-Ausweis brauchen.

Nachrichten und Publizistik

Kennan zastával názor, že USA by měly usilovat o vybudování světa, jemuž nikdo nemůže dominovat, a že nejlepším způsobem šíření demokracie je prokazovat její nadřazenost.
Kennan war der Meinung, dass die USA sich dafür einsetzen sollten, eine Welt zu erschaffen, die niemand beherrschen kann, und dass die beste Möglichkeit zur Verbreitung der Demokratie sei, ihre Überlegenheit zu demonstrieren.
Ministerstvo energetiky, které rozhoduje o tom, kdo může získávat plyn za pětinu nákladů a kdo nikoliv, se očividně ocitá pod neodolatelným tlakem prokazovat přízeň tomu, kdo nabídne největší úplatky nebo provize.
Ein Energieministerium, das entscheidet, wer Gas zu einem Fünftel der Kosten bekommt und wer nicht, steht offensichtlich mächtig unter Druck, die Vergünstigungen denjenigen zugute kommen zu lassen, die die höchsten Bestechungs- und Schmiergelder bieten.
Rovněž Mexiko začalo prokazovat značnou technologickou dovednost.
Auch Mexiko beginnt seine bedeutenden technologischen Möglichkeiten zu mobilisieren.
V poslední době se tento nepropracovaný přístup začal prokazovat jako nedostatečný.
Diese Art, es bei Faustregeln bewenden zu lassen, stellt sich jedoch mehr und mehr als unzureichend heraus.
Kdy bychom měli odpouštět hříšníkům nebo jim prokazovat milosrdenství?
Wann sollten wir vergeben oder Missetätern gegenüber Gnade walten lassen?

Suchen Sie vielleicht...?