Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB prohloubit IMPERFEKTIVES VERB prohlubovat

prohlubovat Tschechisch

Übersetzungen prohlubovat Übersetzung

Wie übersetze ich prohlubovat aus Tschechisch?

prohlubovat Tschechisch » Deutsch

vertiefen

Synonyme prohlubovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu prohlubovat?

prohlubovat Tschechisch » Tschechisch

vyhloubit prohloubit

Konjugation prohlubovat Konjugation

Wie konjugiert man prohlubovat in Tschechisch?

prohlubovat · Verb

Sätze prohlubovat Beispielsätze

Wie benutze ich prohlubovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jen tak se naše přátelství může prohlubovat!
So gedeiht eine Freundschaft!
Na mnoha místech země je třeba studny prohlubovat.
In vielen Teilen des Landes muss der Bohrer immer tiefer gehen, um auf Wasser zu stoßen.
Nebudeme těžit nebo prohlubovat lidské utrpení.
Wir werden nicht vom Elend dieser Leute profitieren oder es vorantreiben.
To je to, co tady musíme najít, a rychle, protože jestli se ten účinek bude prohlubovat, jeden z nich toho druhého zabije.
Das müssen wir hier und schnell herausfinden, denn wenn sich dieser Zauber noch weiter entwickeln kann, wird einer von ihnen den anderen töten.
Náš vztah se začíná prohlubovat.
Unsere Verbundenheit scheint immer enger zu werden.
Proč prohlubovat nějaké zvyky?
Wozu das, wenn man es erst mal kennt?
Pravdou je, že prohlubovat si dluh společně s hromadícími se ztrátami je přímou cestou k bankrotu.
Aber mit einer weiteren Verschuldung steuern Sie direkt auf den Bankrott zu.

Nachrichten und Publizistik

Nová behaviorální doporučení vydávaná zdravotnickými autoritami proto mají sklon prohlubovat přinejmenším dočasně nerovnost v oblasti zdraví.
Angesichts dessen führen neue Verhaltensempfehlungen durch die Gesundheitsbehörden zumindest zeitweise zu einer Erhöhung der Ungleichheit im Gesundheitsbereich.
Jak roste ekonomický význam a regionální vliv Číny, její sousedé se snaží prohlubovat vazby s USA.
Angesichts der wachsenden Bedeutung Chinas und seines zunehmenden Einflusses in der Region sind seine Nachbarn bestrebt, ihre Beziehungen zu den USA zu vertiefen.
LONDÝN - Jednotlivé volby nemusí vždy prohlubovat demokracii - stojí za připomenutí, že volební urna je jen jednou, byť stěžejní součástí jakékoliv svobodné a pluralitní společnosti.
LONDON - Einzelne Wahlen verbessern die Demokratie nicht immer - eine praktische Erinnerung daran, dass die Wahlurne nur ein Teil einer jeden freien, pluralistischen Gesellschaft ist, wenn auch ein zentraler Teil.
To pomáhá prohlubovat regionální nerovnosti, zejména mezi východní a západní Čínou, přičemž nejbohatšími regiony jsou ty, které se těší vysoké koncentraci FDI.
Dies trägt zu einer Vergrößerung der Ungleichheiten innerhalb der Region bei, insbesondere zwischen Ost- und Westchina. Die wohlhabendsten Regionen sind jene, die von hohen ausländischen Direktinvestitionen profitiert haben.
Tento historický přerod se bude dále rozšiřovat a prohlubovat, a tím získávat na dynamice.
Dieser historische Wandel wird weiter an Dynamik gewinnen, und zwar sowohl vom Umfang als auch von seiner Reichweite her.
Tyto rozdíly se budou v rozšířené Evropě pravděpodobně dále prohlubovat.
Diese Unterschiede werden sich mit der Ostererweiterung vervielfachen und noch ausgeprägter zum Vorschein kommen.
Takové politiky mohou svým zpomalováním restrukturalizace dále zhoršovat pokles ziskovosti, cen akcií a měny a tak dále prohlubovat nezaměstnanost.
Eine solche Wirtschaftspolitik verzögert Umstrukturierungen und könnte die Rentabilität, die Aktienwerte und die Währung sinken lassen und auf diese Weise die Arbeitslosigkeit noch verschlimmern.
Dolarový komplex se tedy nevytratí, ba dokonce se bude prohlubovat, neboť mezinárodní hodnota dolarových bankovek bude klesat, aniž by to mělo viditelné negativní dopady na ty, kdo je tisknou a používají.
Somit wird es beim Dollar-Neid bleiben, und er wird noch zunehmen, wenn der internationale Wert der Greenbacks dahin schmilzt, und zwar ohne offensichtlich nachteilige Auswirkung auf die Leute, die sie drucken und gebrauchen.
I nadále jsem velmi hluboce přesvědčen, že Evropa je řešením, zejména pro společnosti, které potřebují prohlubovat - pokud ne zavádět - demokratickou tradici.
Ich glaube noch immer fest daran, dass Europa die Lösung ist, insbesondere für Gesellschaften, in denen eine demokratische Tradition noch vertieft werden muss.
Bude-li dnešní globalizace i nadále prohlubovat příjmové rozdíly, budou migrační vlny sílit.
Wenn die heutige Globalisierung die Einkommensunterschiede weiter vergrößert, werden die Migrantenströme wachsen.
Tento předěl šanci se dále prohlubovat a v nových volbách opět zapůsobit.
Diese Trennlinie wird sich wahrscheinlich verstärken und in der nächsten Wahl wiederholt werden.
Bude-li tato inflace bez zábran pokračovat a prohlubovat se, pak je pravděpodobné, že její dopady budou stejně zhoubné jako zhodnocování měnového kurzu, jemuž se regionální vládci tak usilovně snaží vyhnout.
Wenn zugelassen wird, dass diese Inflation sich weiter fortsetzt und verstärkt, so wird sie wahrscheinlich Auswirkungen haben, die bestimmt so schädlich sind wie die Wechselkursaufwertung, die die Machthaber in der Region so unbedingt vermeiden wollen.
Pokud a dokud se to nezmění, bude se tragédie pouze prohlubovat.
Sofern und solange sich das nicht ändert, kann die Tragödie nur noch größere Ausmaße annehmen.
Bez kvalitnějšího výzkumu a vývoje se bude propast mezi Španělskem a zeměmi na předních místech jen prohlubovat.
Wird die Forschung nicht intensiviert, wird der Abstand zwischen Spanien und den auf diesem Gebiet weltweit führenden Ländern wachsen.

Suchen Sie vielleicht...?