Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

pozor Tschechisch

Bedeutung pozor Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch pozor?

pozor

Achtung, Aufmerksamkeit plné soustředění smyslů na nějakou věc či nějaký děj; ostražitost mysli  Dávejte pozor, blíží se vlak! voj. postoj s rukama podél těla a nohama u sebe  Voják se postavil do pozoru.

pozor

Achtung, Vorsicht, pass auf, Obacht vyzývá k pozoru  Pozor, zlý pes. hab Acht vyzývá k zaujetí pozoru  Četo, pozor, k poctě zbraň!

Übersetzungen pozor Übersetzung

Wie übersetze ich pozor aus Tschechisch?

pozor Tschechisch » Deutsch

Achtung Aufmerksamkeit Vorsicht Acht

Synonyme pozor Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pozor?

pozor Tschechisch » Tschechisch

varování pozornost opatrnost

Deklination pozor Deklination

Wie dekliniert man pozor in Tschechisch?

pozor · Substantiv

+
++

Sätze pozor Beispielsätze

Wie benutze ich pozor in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Pozor nespadneš.
Pass auf, dass du nicht hinfällst.
Dávej pozor!
Pass auf!
Dávej si pozor, co říkáš!
Pass auf, was du sagst!
Pozor! Zlý pes!
Vorsichtig! Bissiger Hund!
Dávej na sebe pozor!
Pass auf dich auf!
Dej na sebe pozor!
Pass auf dich auf!
Dávej pozor, abys nespadl ze žebříku.
Pass auf, dass du nicht von der Leiter fällst.

Filmuntertitel

Správně. Dejte si pozor na stroje, co vypadají jako Glasgow.
Passt auf diese Glasgow-Klone auf.
Hej, Naoto, musíš dávat pozor na to, co Karen dělá!
Du weil3t doch, Naoto du musstest dich dann auch die ganze Zeit um Kallen kummern.
Dejte pozor na civilní tankery.
Passt auf, dass ihr den Tanker nicht versenkt!
Vypadá to na proti-Nightmarovou zbraň. Dávejte pozor.
Ich vermute, die haben Anti-Knightmare-Gewehre.
Lady Sumeragi, prosím, dejte si pozor na pusu.
Du Libertreibst, Sumeragi.
Dávej si pozor na svého manžela.
Sei bei deinem Ehemann vorsichtig.
Dávej pozor, tati!
Aufpassen, Papa!
Ty, dej pozor na tramvaje!
Du, pass auf auf die Elektrische!
Tak, pozor, profesore, pozor!
So, Achtung, Herr Professor! Achtung!
Tak, pozor, profesore, pozor!
So, Achtung, Herr Professor! Achtung!
Pozor na šelmy! Měj se na pozoru před blondýnkami, něco v sobě mají!
Nimm dich in Acht vor blonden Frauen, sie haben so etwas Gewisses!
Dávej pozor!
Aufpassen!
Proč nejsi víc pozor?
Pass doch auf!
Poslouchej, pokud si nedáte pozor, budete zlomit vaz!
Wenn du nicht aufpasst, brech ich dir das Genick!

Nachrichten und Publizistik

Při obhajobě politiky Fedu si Bernanke musel dávat pozor, aby neřekl nic, co by mohlo přespříliš znepokojit investory.
Bei seiner Verteidigung der Fed-Politik musste Bernanke vorsichtig sein, nichts zu sagen, was die Anleger übermäßig in Unruhe hätte versetzen können.
Revoluce jsou vzrušující, ale je potřeba dát si pozor, abychom měli domov, kam se můžeme vrátit, padnou barikády a usadí se prach.
Revolutionen sind aufregend, aber wir müssen sicherstellen, dass wir noch immer ein Dach über dem Kopf haben, wenn die Barrikaden einstürzen und sich der Staub legt.
Armstrong si dává pozor, aby mezi cyklistiku a rakovinu nedával rovnítko, ale často si nedokáže pomoci a činí tak - a s ním bezpočet jeho fanoušků.
Armstrong ist vorsichtig, den Radsport nicht mit dem Krebs gleichzusetzen, aber häufig kann er - genau wie seine Legion von Fans - einfach nicht dagegen an.
Ze středoškolské výuky přírodních věd bychom si měli pamatovat: vždy dávejte pozor na jednotky míry.
Schließlich haben wir schon im Physikunterreicht in der Schule gelernt, immer besonders auf die Maßeinheiten zu achten.
U přičítání pohnutek názorům ostatních je třeba si vždycky dávat pozor.
Man sollte sich immer davor hüten, den Ansichten anderer Menschen Motive zuzuordnen.
To znamená, že když hovoříme o Rusku, musíme si dávat větší pozor při používání jazyka demokracie.
Das heißt, wir müssen vorsichtiger sein, wenn wir die Sprache der Demokratie im Zusammenhang mit Russland verwenden.
Takové výzvy narážejí na dvě omezení: EIB samotná si dává pozor, aby neohrozila vlastní finanční rating podstoupením příliš velkého rizika, a její půjčky snadno nahrazují soukromé financování.
Solche Aufrufe unterliegen aber zweierlei Einschränkungen: Die EIB selbst achtet sehr darauf, nicht durch zu hohe Risiken ihr finanzielles Rating zu gefährden, und ihre Kredite sind oft nur Ersatz für private Finanzierung.
Lpění na přístupu, jenž tyto faktory přehlíží, se však podobá rušení hasičských sborů s odůvodněním, že si bez nich lidé dají větší pozor, takže pak žádné požáry nevzniknou.
Doch an einer Strategie festzuhalten, die diese Faktoren übersieht, ist so, als würde man die Feuerwehr abschaffen, weil die Menschen ohne sie vorsichtiger wären - und daher würde es dann weniger Brände geben.
Jistě, dnes si i pravicoví evropští politici dávají pozor, aby jejich slova nevyznívala otevřeně antisemitsky.
Natürlich sind heute in Europa sogar rechte Politiker vorsichtig, nicht zu offen antisemitisch zu klingen.
Ale pozor: nadměrný japonský státní dluh a nedostatečná penzijní aktiva představují obrovský problém a pouze nejlehkovážnější a nejkrutější keynesián by vládě radil, aby to ignorovala.
Natürlich sind die enorme japanische Staatsverschuldung und die unzureichend gefüllten Rentenkassen ein Riesenproblem, und nur die leichtsinnigsten und plumpesten Keynesianer würden der Regierung raten, sie zu ignorieren.
S tím, jak u řadových Kolumbijců narůstal pocit marnosti nad použitím násilí, začaly si FARC dávat mnohem větsí pozor, aby si civilisty úplně neodcizily.
Durch die zunehmende Frustration der normalen kolumbianischen Bevölkerung über den Einsatz von Gewalt, musste sich die FARC mehr als je zuvor davor in Acht nehmen, die Zivilisten des Landes vollkommen gegen sich aufzubringen.
Dejme pozor, abychom se jednoho dne nestali oběťmi neblahého paradoxu: čím dál víc peněz, čím dál míň hodnot.
Andernfalls könnten wir uns eines Tages als Opfer der letztendlichen Ironie vorfinden, immer mehr Geld für immer weniger vorzeigbare Werte ausgegeben zu haben.
ECB si musí dát pozor, aby si nenabrala příliš velké sousto.
Die Bank muss darauf bedacht sein, nicht mehr abzubeißen, als sie kauen kann.
Princip je jednoduchý: když jde o vaše vlastní peníze, dáváte si obvykle pozor.
Das zugrunde liegende Prinzip ist ganz einfach: Wenn das eigene Geld auf dem Spiel steht, neigt man zur Vorsicht.

Suchen Sie vielleicht...?