Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

plná Tschechisch

Übersetzungen plná Übersetzung

Wie übersetze ich plná aus Tschechisch?

plná Tschechisch » Deutsch

volle

Sätze plná Beispielsätze

Wie benutze ich plná in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Německo je země plná kontrastů.
Deutschland ist ein Land voller Kontraste.
Příroda je plná záhad.
Die Natur ist voller Geheimnisse.

Filmuntertitel

Říkalo se, že truhla je plná po okraj.
Darin verwahrte Herr Arne seinen Schatz, und es hieß, daß die Truhe bis zum Rand mit Silbermünzen gefüllt war.
Nastala noc plná úzkostného očekávání.
Eine Nacht voller Unruhe brach an.
Je to žena plná tajemství.
Eine Frau voller Geheimnisse.
Je plná.
Aber die ist ja voll.
Byla schovaná v jezdeckých botách, ještě skoro plná.
Er war in meinen Reitstiefeln, ein Liter.
Cítím se plná života. Miluju ten pocit.
Ich fühle mich lebendig und das liebe ich.
Je plná peněz!
Melly, ich glaube, sie ist voller Geld.
Zavíráte-li všechny opilce, jsou vězení plná Yankeeů.
Wenn Sie alle Säufer verhaften, müssen viele Yankees darunter sein.
Stará, prošedivělá, plná bohaté minulosti.
Stimmt. - Grau, gealtert, von einer belebten Vergangenheit traumend.
Ta včerejší loď byla plná hedvábí.
Er war also letzte Nacht hier!
Přijede plná.
Bim bam, alles voll.
I kdyby tahle místnost byla plná takových lží a napochodovali sem Taylorové a jejich armády.
Obwohl dieser Saal mit derartigen Lügen gefüllt wird und die Taylors und ihre Armeen hier reinmarschiert kommen.
Zde je moje plná moc.
Hier ist meine Vollmacht.
Jsi skvělé děvče, Tracy, plná života a vášně a porozumění.
Sie sind ein goldenes Mädchen, Tracy. Voller Leben, Wärme und Wonne.

Nachrichten und Publizistik

Obávám se, že vězení by pak byla plná tyranských manželů, a byť to nerada říkám, také mstivých tchyní.
Die Gefängnisse wären, so fürchte ich, voll von misshandelnden Männern und, wie ich bedauerlicherweise sagen muss, rachsüchtigen Schwiegermüttern.
Některé z nejmocnějších států na tomto světě dosud nechápou, že plná spolupráce a angažovanost ve věcech OSN je také v jejich zájmu.
Einige der mächtigsten Länder der Welt sind immer noch nicht davon überzeugt, dass eine lückenlose Zusammenarbeit mit der UNO oder die Teilnahme an UNO-Prozessen ihren Interessen entspricht.
Před mnoha desítkami let byla Bukurešť plná malých rodinných domů se dvorky a zahrádkami, které střežili hlídací psi.
Vor Jahrzehnten gab es in Bukarest viele winzige Häuser mit Höfen und kleinen Gärten. Zum Schutz ihres Eigentums hielten sich die Bewohner Wachhunde.
Ovce Dolly - po pěti letech života stále plná síly a matka šesti dětí (všechny byly počaty tradičním způsobem) - byla odjakživa boubelka.
Obwohl es dem Klonschaf Dolly auch im fünften Lebensjahr und als Mutter von sechs Lämmern (die alle auf herkömmliche Weise gezeugt wurden) noch immer gut geht, war sie immer schon dick.
Turecká politika je plná překvapení, která za překvapivá považují jen cizinci.
Die türkische Politik steckt voller Überraschungen, die nur Ausländer überraschend finden.
Také oni chtějí, aby převládla umírněnost a modernost, byť možná ne plná sekularizace.
Auch sie möchten, dass sich Mäßigung und Modernität durchsetzen, wenn auch vielleicht keine vollständige Säkularisierung.
Úspěch byl ohromující: 30 let souvislého a svižného hospodářského růstu, plná a setrvalá zaměstnanost ve všech vyspělých státech a žádná finanční či hospodářská krize.
Das Ergebnis war atemberaubend: 30 Jahre stetigen und raschen Wirtschaftswachstums, dauerhafte Vollbeschäftigung in allen entwickelten Ländern und das Ausbleiben von Finanz- oder Wirtschaftskrisen.
Libye dodnes zůstává nestabilní a plná násilí, bez funkční národní vlády.
Die Situation in Libyen ist weiterhin instabil und von Gewalt geprägt und es gibt bis zum heutigen Tag keine effektive nationale Regierung.
Ženy stále více argumentují tím, že jim byla plná role ve společnosti záměrně odepírána ne proto, že to předepisuje islám, nýbrž proto, že zjevení islámu proběhlo v hluboce patriarchálním sociálním kontextu.
Frauen argumentieren in zunehmendem Maße, dass sie bewusst von einer vollständigen Rolle in der Gesellschaft ausgeschlossen wurden, nicht, weil der Islam dies vorschreibt, sondern weil der Islam in einem tief patriarchalischen Kontext offenbart wurde.
Ačkoliv USA pokládaly Mušarafa za garanta změn, nikdy nedosáhl domácí politické legitimity a jeho politika byla vnímána jako plná rozporů.
Obwohl die USA Musharraf als Repräsentanten des Wandels ansahen, hat er sich im eigenen Lande nie politische Legitimität erwerben können, und seine Politik wurde als widersprüchlich angesehen.
Volba místa byla samozřejmě plná ironie.
Diese Wahl der Örtlichkeit trieft natürlich vor Ironie.
Poválečná desetiletí byla naopak plná krvavých konfliktů, při nichž byly vyvražděny celé populační skupiny.
Vielmehr waren die darauf folgenden Jahrzehnte von blutigen Konflikten geprägt, während derer ganze Bevölkerungsgruppen ermordet wurden.
Je to proto, že naše nová realita je plná suchých období, vln veder, extrémních bouří, stoupajících hladin moří a nestabilních klimatických schémat.
Der Grund hierfür ist, dass unsere neue Wirklichkeit eine Welt der Dürren, Hitzewellen, Orkane, des Anstiegs des Meeresspiegels und instabiler Klimamuster ist.
Ochrana poskytovaná živým zdrojům je ovšem omezená - a plná děr.
Der Schutz, der lebenden Ressourcen zugestanden wird, ist trotzdem weiterhin begrenzt - und voller Schlupflöcher.

Suchen Sie vielleicht...?