Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

plicník měkký Tschechisch

Übersetzungen plicník měkký Übersetzung

Wie übersetze ich plicník měkký aus Tschechisch?

plicník měkký Tschechisch » Deutsch

weiches Lungenkraut

Sätze plicník měkký Beispielsätze

Wie benutze ich plicník měkký in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nezapomínej na ty opice z North Side, oni nejsou tak měkký. No jo.
Denk daran, die Affen von der North Side scherzen nicht.
Geiger je čerstvý čtyřicátník, středně vysoký, při těle, celý měkký, knírek jako Charlie Chan, dobře se obléká, nosí černý klobouk, předstírá, že se vyzná ve starožitnostech, a myslím, že levé oko skleněné.
Geiger ist Anfang 40 mittelgroß eher dick schlaff, ein Charlie Chan-Schnurrbart gut angezogen trägt einen schwarzen Hut versteht nichts von Antiquitäten und sein linkes Auge ist aus Glas.
Jsi fakt rychlej, Matte. Hodně rychlej. Tvý srdce je ale měkký.
Du bist schnell mit der Waffe, Matt, aber dein Herz ist weich.
Hodně měkký.
Zu weich.
měkký srdce. Ale hlavu taky.
Sein Herz ist weich, wie seine Birne.
Jsem moc měkký, je to pokaždé to samé.
Ich bin zu weich, es ist immer dasselbe.
Je měkký, když se lže.
Sie wackelt, wenn man lügt.
Nebuď měkký.
Wirst du sentimental?
Měkký koule, Měkký koule, Měkký koule.
Schlappschwanz, Schlappschwanz, Schlappschwanz.
Měkký koule, Měkký koule, Měkký koule.
Schlappschwanz, Schlappschwanz, Schlappschwanz.
Měkký koule, Měkký koule, Měkký koule.
Schlappschwanz, Schlappschwanz, Schlappschwanz.
Měkký koule.
Na, ich weiß nicht. - Schlappschwanz!
Měkký koule z Longeverne vám nakoupou zadek!
Wartet nur bis morgen, ihr Hosenscheißer von Velrans!
Měkký koule!
Schlappschwänze! Schlappschwänze!

Nachrichten und Publizistik

Navzdory tomuto reformnímu tlaku kritizují někteří britští euroskeptici Camerona za to, že je příliš měkký.
Trotz dieser Reformbestrebungen kritisieren manche britische Euroskeptiker Cameron, eine zu weiche Linie zu verfolgen.
Úsilí o omezení pohybu lidí mezi státy odhaluje měkký podbřišek globalizace: prohlubující se propast mezi průměrnými příjmy jednotlivých zemí.
Die Bemühungen, die Migration von Menschen zwischen verschiedenen Ländern einzuschränken, enthüllen die Achillesferse der Globalisierung: die tiefer werdende Kluft zwischen den Durchschnittseinkommen der einzelnen Länder.
Přehnaně měkký MMF je bohužel to poslední, co teď Evropa potřebuje.
Leider ist ein ultraweicher IWF das Letzte, was Europa derzeit braucht.
V globálním informačním věku bude síla více než kdykoliv předtím zahrnovat kromě tvrdého rozměru donucování a vymáhání také měkký rozměr snahy o přitažlivost.
Im globalen Informationszeitalter besteht Macht aus einer weichen Dimension der Attraktivität sowie auch aus den harten Dimensionen von Zwang und Finanzkraft.
Dnes však tento francouzsko-německý pár připomíná spíše měkký podbřišek Evropy.
Heute aber erscheint die französisch-deutsche Achse eher als die Schwachstelle Europas.

Suchen Sie vielleicht...?