Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Paar Deutsch

Übersetzungen paar ins Tschechische

Wie sagt man paar auf Tschechisch?

Paar Deutsch » Tschechisch

pár dvojice pár se srdcem manželé

paar Deutsch » Tschechisch

sudý pár několik

Sätze paar ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich paar nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich habe ein paar Monate lang Italienisch studiert.
Několik měsíců jsem se učil italštinu.
Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Doufáme, že tu Tom pár týdnů pobude.
Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Doufáme, že tu Tom zůstane na pár týdnů.
Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kollegen.
Prohodila pár pohrdavých poznámek o svých kolezích.
Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kolleginnen.
Prohodila pár pohrdavých poznámek o svých kolegyních.
Die Verwandten verloren nie die Hoffnung, dass das Paar eines Tages heiraten würde.
Příbuzní nepřestali nikdy doufat, že ten pár bude mít jednoho dne svatbu.
Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig.
Udělala jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslela, že bys mohl být hladový.
Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig.
Udělala jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslela, že bys mohla být hladová.
Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig.
Udělal jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslel, že bys mohl být hladový.
Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig.
Udělal jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslel, že bys mohla být hladová.
Ich habe nur ein paar Fragen.
Mám jen pár otázek.
Mary machte Tom so wütend, dass er sich zurückhalten musste, um ihr nicht ein paar Ohrfeigen zu verpassen.
Mary Toma tak naštvala, že se musel hodně krotit, aby pár nevrazil.
Kannst du ein paar Tage bleiben?
Můžeš zůstat na pár dní?
Lerne ein paar Sätze, die dir in bestimmten Situationen weiterhelfen, auswendig.
Nauč se pár vět, které ti pomohou v určitých situacích, nazpaměť.

Filmuntertitel

Sogar der Messias brauchte ein paar Wunder, um erkannt zu werden.
Zero, to přece.!
Nach der Schule gehen wir vielleicht zum Schreibwarenladen und kaufen dir ein neues Skizzenbuch, und, ähm, ein paar von diesen. Wie heißen die doch gleich?
Po škole ti můžeme skočit pro nový skicák a třeba i nějakou tu.
Da oben sind ein paar Bullen, vielleicht ein Richter, weißt du.
Mám tu pár poldů, možná i jednoho soudce.
Meine Frau und ich sind ein Paar, seit wir 16 sind.
Jsme spolu se svoji ženou od našich 16 let.
Ich werde Reddington finden und uns ein paar Antworten besorgen.
Jdu najít Reddingtona, dostat z něj odpovědi.
Bereite dich darauf vor, O-Take-San, in ein paar Tagen wird deine Weihung zur Priesterin stattfinden.
Připrav se, O-Take-San. Za několik dní budeš zasvěcena jako kněžka.
Wenn Sie nur ein paar Mark für mich hätten! Ich leide bitterste Not!
Kdybyste pro měl pár marek, trpím velkou nouzí!
Und ich sehe hier ein paar Szenen die ich nicht für zu düster für die Leinwand halte.
A mám před sebou určité výjevy, jejichž otisk tu, na bílém plátně neshledávám dosti temným.
Such ein paar schrecklich aussehende Leute zusammen.
Sežeň několik hrozně vypadajících lidí.
Sie sollen ein paar bolschewistische Bestien für den dummen Amerikaner spielen.
Musí pro toho hloupého Američana zahrát pravé bolševické bestie.
Im Angesicht der Todespein, entfloh das junge Paar in den Himmel.
Při pohledu na Smrt rozsévající bolest, rozhodl se mladý pár utéci do oblak.
Kelly, sind hier ein paar Kerle vorbeigerannt?
Kelly, neviděl jste tudy běžet dva chlapy?
Ja, ein Paar ging gerade da rein.
Běželi tam. Co se stalo?
Sie stellten sogar ein paar Bänke zu einem Doppelbett zusammen.
Dali dokonce k sobě lavičky, aby měli dvojpostel.

Nachrichten und Publizistik

Ja, mit Gold ist es prima gelaufen, aber bis vor ein paar Jahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so.
Ano, zlato zažívá skvělou jízdu, ale totéž platilo ještě před pár lety i o celosvětových cenách nemovitostí.
Vor ein paar Jahren allerdings rückte die Raumfahrt wieder in das Zentrum meiner Aufmerksamkeit.
Před několika lety jsem se ale začala vesmírem znovu zaobírat.
So kommt die NATO-Erweiterung nur ein paar Tage nach dem zwischen Russland und der EU erzielten Abkommen in der schwierigen Frage des Transits zur russischen Enklave Kaliningrad.
K rozšíření NATO ostatně dochází jen pár dní poté, co se Rusko s Evropskou unií dohodly na vyřešení sporné otázky o přístupu do ruské enklávy Kaliningrad.
Noch vor ein paar Jahren waren EU- und NATO-Erweiterungen Utopien.
Rozšíření Evropské unie a Severoatlantické aliance - ještě před pár lety šlo o výjevy z divokého snu.
Allerdings verfügt die Weltbank nicht über ausreichend Mittel, um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken. Daher musste die Hilfe auf ein paar wenige Maßnahmen reduziert werden, wo man das Geld wirksam und verlässlich einsetzen konnte.
Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Hier ein paar bekannte Beispiele.
Vezměme si dva neblaze proslulé příklady.
Immerhin zögerte sie vor ein paar Jahren auch nicht, Sanktionen über ein Mitgliedsland, nämlich Österreich, zu verhängen, als man sich um das Wohl der Demokratie in diesem Land sorgte.
Vždyť jen málo váhala, když před několika lety upozornila jeden z členských států, totiž Rakousko, že blaho demokracie v zemi ostře pod dohledem.
In den letzten paar Jahrzehnten hat sich die Sozialpolitik in den meisten westeuropäischen Ländern von der Umverteilung abgewandt.
V posledních několika desetiletích se sociální politika ve většině západoevropských zemí odklonila od přerozdělování.
Ein paar Monate Politik können niemals Jahrhunderte soziologischer Entwicklung ungeschehen machen.
Několik měsíců politiky nikdy nepřekoná několik staletí sociologie.
Wäre das Leben nicht viel einfacher, wenn der gemeinsame Markt, die Währung, die Außenpolitik, eine Armee und ein paar andere Dinge auf der Gemeinschaftsebene verwaltet würden und der Rest sinnvolleren lokalen Behörden übertragen würde?
Nebylo by jednodussí, kdyby společný trh, měna, zahraniční politika, armáda a řada dalsích věcí byly řízeny celoevropsky a o zbytek se postaraly mnohem smysluplnějsí lokální jednotky?
Aber mit Ausnahme von ein paar kosmetischen Veränderungen bei Verbrauchsgütern und Marketingstrategien werden lokale Gegebenheiten dabei überhaupt nicht berücksichtigt.
Jejich činnosti - s výjimkou kosmetických úprav spotřebitelského zboží a marketingových postupů - ovšem neodráží místní podmínky.
Bei vielen Korallenarten liegt diese Schwelle der Ausbleichung nur ein paar Grad über der für einen bestimmten Standort üblichen Maximaltemperatur.
U mnoha druhů korálů je tento práh vybělení obvykle jen několik stupňů Celsia nad obvyklou maximální teplotou v dané lokalitě.
Eine systemische Krise, die gleichzeitig eine große Zahl mittelgroßer Banken träfe, würde die Regierungen genauso stark unter Druck setzen, das System zu retten, wie eine Krise, die ein paar Großbanken trifft.
Systémová krize, která by současně sevřela velký počet středně velkých bank, by vlády vystavila stejně silnému tlaku na finanční sanaci jako krize, která dolehne na několik velkých bank.
Daher sucht man in den Chefetagen der großen amerikanischen Unternehmen nach praktischen Lösungen, auch wenn ihnen die Regierung Bush und ein paar Wissenschaftler mit gegenteiligen Ansichten weismachen wollen, dass es kein derartiges Problem gibt.
A tak přestože Bushova administrativa a někteří vědečtí odpůrci předstírají, že žádný problém neexistuje, lídři amerických korporací hledají praktická řešení.

Suchen Sie vielleicht...?