Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

překročení Tschechisch

Übersetzungen překročení Übersetzung

Wie übersetze ich překročení aus Tschechisch?

překročení Tschechisch » Deutsch

Überschreitung Überquerung

Synonyme překročení Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu překročení?

Deklination překročení Deklination

Wie dekliniert man překročení in Tschechisch?

překročení · Substantiv

+
++

Sätze překročení Beispielsätze

Wie benutze ich překročení in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nemohou trestat za překročení zákona, který neexistuje.
Dagegen gibt es kein Gesetz.
Hlupáku! Za překročení toho drátu je smrt!
Den Draht überqueren bedeutet den Tod.
Urlaubsschein. Povolení k překročení hranic.
Erlaubnis zur Grenzüberschreitung.
Povolení k překročení všech linií a zátaras.
Hier ist unsere Durchfahrtsgenehmigung.
Po překročení hranice nám zbývá ještě 500 mil do města se jménem Durango.
Hinter der Grenze werden wir nach weiteren 500 Meilen die Stadt Durango erreichen.
Ale jak chlapci.. určitě víte, nic na něj nemáme, kromě.. překročení rychlosti, a neuposlechnutí policisty a to jsou jen přestupky.
Aber wie ihr wisst, konnen wir ihn nicht verhaften, auser fur rucksichtsloses Fahren und nicht Anhalten.
Ale jak chlapci určitě víte, nic na něj nemáme, kromě překročení rychlosti, a neuposlechnutí policisty, a to jsou jen přestupky.
Aber wie ihr wisst, können wir ihn nicht verhaften, ausser für rücksichtsloses Fahren und nicht Anhalten. Beides sind Vergehen.
Mluvčí Dopravní policie poznamenal, že souprava s rukojmími byla zastavena na South Ferry pomocí bezpečnostních mechanismů které byly aktivovány při překročení bezpečné rychlosti..
Ein Sprecher der Verkehrsbetriebe sagte, der Triebwagen mit den Geiseln sei bei South Ferry durch eine Notbremse angehalten worden, die bei zu hohem Tempo aktiviert wird.
Překročení rozkazu hraničící s velezradou.
Befugnisüberschreitung, Hochverrat.
Co kdybych vám dal pokutu za překročení rychlosti?
Ich kann euch aufschreiben, weil ihr 110 fuhrt.
Za překročení hranic s Mexikem.
Der Invasion von Mexiko.
Za 30 let ve službě je tohle nejhorší překročení úřední pravomoci.
Ich bin seit 30 Jahren bei der Polizei, aber das war die größte Übertretung von Machtbefugnissen, die es je gab.
Na počest tohoto masivního překročení plánu deváté tříletky. se oznamuje, že příděly čokolády se zvyšují na 25 gramů týdně.!
Um diese enorme Übererfüllung des neunten Dreijahresplans zu feiern, wurde die Schokoladenration auf 25g pro Woche erhöht.
Počítač hlásí překročení nákladů u databáze HARP.
Der Computer zeigt keine Kosten in der HARP-Datenbank.

Nachrichten und Publizistik

To byla také novinka: mučení se neobjevuje jako překročení obecné normy, nešťastné, ale opodstatněné. Namísto toho svou zákonnou normu.
Auch das war neu: Die Folter erscheint nicht als unglückliche, aber gerechtfertigte Verletzung einer allgemeinen Norm, sondern als Maßnahme mit rechtlicher Legitimation.
Je pravda, že autoři některých makroekonomických modelů, mimo jiné i Kongresový rozpočtový úřad, předpovídali, že překročení fiskálního útesu by vyvolalo recesi.
Es ist wahr, dass einige Konstrukteure makroökonomischer Modelle, darunter das Haushaltsbüro des Kongresses, vorhergesagt hatten, ein Sturz über die Klippe würde eine Rezession verursachen.
NEW HAVEN - Ekonomové rádi hovoří o prazích, jejichž překročení přináší potíže.
NEW HAVEN - Ökonomen sprechen gern über Schwellenwerte, die Ärger machen, wenn sie überschritten werden.
V jedné scéně dvojice mexických hrdlořezů nelítostně zmasakruje desítku nevinných krajanů, kteří by mohli svědčit o svém překročení hranic.
In einer Szene schlachten zwei mexikanische Killer zwölf unschuldige Landsleute unbarmherzig ab, weil sie Zeuge ihrer Grenzüberschreitung geworden sind.
Skutečnost, že Bush svolal vampnbsp;listopadu schůzku představitelů skupiny G-20, je užitečným precedentem kampnbsp;překročení rámce G-8 a zapojení rozvíjejících se ekonomik, jako jsou Čína, Indie a Brazílie.
Dass Bush im November ein Treffen der G-20 einberief, ist ein durchaus brauchbares Beispiel, über den Rahmen der G-7 hinauszugehen und Schwellenländer wie China, Indien und Brasilien einzubeziehen.
Filmy produkované k sexuálnímu ukojení spotřebitelů odhalují kulturní normy restrikce, překročení pravidel a jinakosti.
Filme, die zur sexuellen Befriedigung ihrer Konsumenten produziert werden sagen einiges über kulturelle Normen hinsichtlich Beschränkungen, Zuwiderhandeln und Anderssein aus.
Bylo by nebezpečné podceňovat hloubku tak široké emocionální propasti a uznání její existence je prvním krokem k jejímu překročení.
Es wäre gefährlich, die Tiefe dieser emotionalen Kluft zu unterschätzen und sie zu erkennen, ist der erste Schritt zu ihrer Überwindung.
Při překročení hranice pásma by však nebyla vyžadována intervence.
Bei Ausschöpfung dieser Spanne wäre jedoch keine Intervention erforderlich.
Pokud by k překročení hranice došlo, členské země by zvážily opětovné sladění.
Falls die Spanne überschritten würde, würden die Mitglieder eine Neufestsetzung der Wechselkurse ins Auge fassen.
Od prokonzulských let Julia Caesara do roku 1945 tu vždy byla alespoň jedna armáda, která ve zbrani překračovala Rýn, k překročení Rýna se chystala nebo jej alespoň zvažovala.
Von den Zeiten Julius Cäsars bis zum Jahre 1945 gab es fast immer irgendeine Streitmacht, die den Rhein voll bewaffnet überquert hatte oder im Begriff war, dies zu tun - oder die auch nur mit dem Gedanken daran spielte.
Jakmile dojde k překročení jejich absorpční schopnosti, přírodní systémy jsou náchylné ke zhroucení do neproduktivního stavu.
Wenn die Grenze ihrer Belastbarkeit erreicht ist, neigen natürliche Systeme dazu, in einen unproduktiven Zustand zu verfallen.
Přestože se mitochondriální výzkum vede s dobrými úmysly, mezinárodní obavy z důsledků překročení této hranice postupně sílí.
Trotz der guten Absichten, die hinter der mitochondrialen Forschung stehen, nimmt die internationale Besorgnis über die Auswirkungen des Bruchs dieser Barriere zu.
Velké ekonomiky, jako jsou Německo a Francie, se při překročení deficitního stropu daného paktem setkají se shovívavým přístupem.
Mit großen Ländern wie Deutschland und Frankreich wird Nachsicht geübt, wenn sie die im Pakt festgelegte Defizitobergrenze überschreiten.
I když však mezinárodní instituce nebo Libanon neučiní nic, Izrael zaútočí na jakékoliv jednotky Hizballáhu, které se pokusí proniknout do blízkosti postačující k překročení hranice nebo odpálení raket na izraelské civilisty.
Doch selbst wenn internationale Einrichtungen oder der Libanon nichts unternehmen, wird Israel alle Kräfte der Hisbollah angreifen, die versuchen, nahe genug heranzukommen, um die Grenze zu überqueren oder Raketen auf israelische Zivilisten abzufeuern.

Suchen Sie vielleicht...?