Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB přežít IMPERFEKTIVES VERB přežívat

přežívat Tschechisch

Übersetzungen přežívat Übersetzung

Wie übersetze ich přežívat aus Tschechisch?

Synonyme přežívat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu přežívat?

přežívat Tschechisch » Tschechisch

přežít přečkávat

Konjugation přežívat Konjugation

Wie konjugiert man přežívat in Tschechisch?

přežívat · Verb

Sätze přežívat Beispielsätze

Wie benutze ich přežívat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Samozřejmě, že s tím, co nyní dokážeš, nebudeš přežívat v nějaké kanceláři.
Welche Zukunft? Mit Ihrer Macht werden Sie doch nicht in einem Büro dahinvegetieren.
Která dělá z lidí takové mrzáky která nezabíjí rovnou, ale nechá je přežívat jen s polovinou srdce a polovinou plic.
Das uns verletzt und verstümmelt anstatt uns einen schnellen Tod zu schenken. Und uns Menschen zwingt, weiterzuleben mit einem halben Herzen, einer halben Lunge.
Nebo můžeš přežívat na penzi.
Dann hast du wenigstens eine Rente.
Dámy a pánové, dokážu si představit den, kdy mozky vynikajících lidí budou moci přežívat v tělech hloupých lidí.
Meine Damen und Herren, es kommt der Tag, wenn die Gehirne genialer Menschen in den Körpern dummer Menschen erhalten werden können.
Umím jen přežívat.
Ich kann nur überleben.
A jak dlouho budou přežívat je na nás.
Aber wie lange sie leben, liegt in unserer Hand.
nechci jenom přežívat.
Ich will aber nicht bloß überleben.
A jakmile přestanete život prožívat, budete přežívat.
Und wenn ein menschliches Wesen es zu weit treibt. wird es bald sein menschliches Unwesen treiben.
Chtěla by jste za takových podmínek přežívat věčně?
Würden Sie da für immer leben wollen?
Rodiče by neměli přežívat své děti. není to dobré.
Eltern sollten ihre Kinder nicht überleben.
Je to lepší než přežívat v jeskyních,.žít a umírat ve špíně, jakou jsi nikdy neviděla.
Besser als in einer Höhle zu verrotten, in einem Dreck, wie du ihn nicht kennst.
Budou přežívat jako pijavice živící se krví našeho sourozence.
Sie werden überleben, indem sie das Blut unserer Geschwister aussaugen.
nechci jen přežívat.
Ich will nicht nur überleben.
Přežívat měsíce na nehostinné planetě typu D?
Sie sollen monatelang auf einem Klasse-D-Planeten überleben?

Nachrichten und Publizistik

Násilný konflikt v minulosti může přežívat jako válka vzpomínek v současnosti, jak lze pozorovat na současném sporu mezi Čínou a Jižní Koreou na jedné straně a Japonskem na straně druhé.
Ein gewalttätiger Konflikt in der Vergangenheit kann als Krieg der Erinnerungen bis in die Gegenwart reichen, wie man an der momentanen Auseinandersetzung zwischen China und Südkorea auf der einen und Japan auf der anderen Seite sehen kann.
Korejským vládcům se dařilo přežívat pouze tím, že štvali jednu zahraniční mocnost proti druhé a že výměnou za ochranu nabízeli vlastní podřízenost.
Die koreanischen Herrscher konnten nur überleben, indem sie ausländische Mächte gegeneinander ausspielten und, vor allem gegenüber chinesischen Kaisern, Unterwürfigkeit gegen Schutz boten.
Ale stereotypy mohou přežívat a udržet si svůj vliv jen do míry, do jaké slouží skutečným zájmům skutečných lidí a institucí.
Doch Stereotypen können nur so lange überleben und so einflussreich sein, wie sie den echten Interessen echter Menschen und Institutionen dienen.
V nejnehostinnějším prostředí na světě dokázal cestovat stovky kilometrů a přežívat jen na velbloudím mléce a sušeném mase, přičemž veškerý majetek měl uvázaný na velbloudím hřbetu.
In der rauesten Gegend der Welt zurrten sie ihre gesamte Habe auf dem Rücken eines Kamels fest, um hunderte von Kilometern durchs Land zu ziehen und sich dabei von Kamelmilch und Dörrfleisch zu ernähren.
To by očividně představovalo mnohem závažnější hrozbu, ale i beztvaré, neorganizované a nihilistické povstání může přežívat a po mnoho let bránit stabilitě, demokratizaci a prosperitě.
Das wäre natürlich eine viel ernstere Bedrohung, aber sogar ein amorpher, desorganisierter und nihilistischer Aufstand kann überleben und über viele Jahre Stabilität, Demokratisierung und Wohlstand blockieren.
Žádná instituce, společnost ani civilizace nedokáže přežívat výlučně na autopilotovi.
Keine Institution, Gesellschaft oder Zivilisation kann allein auf Autopilot überleben.

Suchen Sie vielleicht...?