Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

okolnost Tschechisch

Bedeutung okolnost Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch okolnost?

okolnost

Umstand vztahová jednotlivost, která doprovází či nějakým způsobem ovlivňuje určitý děj, situaci, apod.

Übersetzungen okolnost Übersetzung

Wie übersetze ich okolnost aus Tschechisch?

okolnost Tschechisch » Deutsch

Umstand Bedingung

Synonyme okolnost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu okolnost?

Deklination okolnost Deklination

Wie dekliniert man okolnost in Tschechisch?

okolnost · Substantiv

+
++

Sätze okolnost Beispielsätze

Wie benutze ich okolnost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Pokud se vzdáš buddhistickému mnichovi. bude to tvá polehčující okolnost.
Wenn du dich einem buddhistischen Priester ergibst wird man alles überdenken. Niemals! Junge!
Je to přitěžující okolnost?
Ist das gravierend?
To je polehčující okolnost.
Das ist gut.
Vyslechneme odvolání, ale upřímně, pane Bookmane, jen máloco je považováno za polehčující okolnost.
Wir hören uns Einsprüche an, doch ehrlich gesagt, Mr. Bookman, lässt das Bisschen hier kaum mildernde Umstände zu.
Tahle okolnost nám prodlužuje dlouhé přežívání.
Das ist die Rücksicht, die Elend lässt zu hohen Jahren kommen.
První zločin se kryje se záchvatem amnézie, tuto okolnost ovšem Namaroff dobře .
Die ersten Vandorf-Morde decken sich mit diesen Gedächtnislücken. Ein Zustand, dessen sich Namaroff sehr bewusst war.
Můžete uvést byť sebemenší polehčující okolnost?
Können Sie mir nur einen Grund für mildernde Umstände nennen?
Chápete, že tahle okolnost hraje proti vám? Protože to je mužská věc.
Das spricht leider nicht für Ihre Aufrichtigkeit.
Tak to je polehčující okolnost.
Na, wenn schon. Ein Schwein weniger.
Ale jelikož jsem rozumný, tak jsem si uvědomil, že nejdřív to musím poznat tady, kam přivedla slepá okolnost.
Aber weil ich ausgeglichen bin, weiß ich, dass mein Ziel sein sollte, diesen Ort zu studieren, an den der blinde Zufall mich geführt hat.
Velmi důležitá okolnost.
Ich habe euch eine sehr wichtige Mitteilung zu machen.
To ještě není polehčující okolnost.
So, ihr wollt euch freiwillig stellen, um günstiger rauszukommen? Irrtum!
Pokud jde tady o váženého pana Sandra, chtěl bych si ověřit jednu okolnost.
Was den geehrten Sandro betrifft, so interessiert mich eine Frage.
To je daleko nepřirozenější okolnost, než to, co zapříčinilo její smrt.
Das ist unnatürlicher als irgendeine Todesursache.

Nachrichten und Publizistik

Nejzávažnějším důsledkem rozšíření EU na východ se tak stala okolnost, na kterou v době málokdo pomyslel: rozšíření přivedlo unii mnohem blíže k Rusku.
Die wichtigste Folge der EU-Osterweiterung war etwas, woran damals kaum jemand dachte: Sie brachte die Union viel näher an Russland heran.
Věřím, že to Putin chápe, což je pro budoucí diplomacii důležitá okolnost.
Ich glaube, Putin ist sich dessen bewusst, was wichtig ist für die zukünftige Diplomatie.
To je důležitá okolnost, jelikož hospodářské reformy zavedené bývalým sovětským prezidentem Michailem Gorbačovem a bývalým ruským prezidentem Borisem Jelcinem proto narážely na ostré protivětry.
Das ist ein wichtiger Aspekt, denn die vom früheren sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow und dem ehemaligen russischen Präsidenten Boris Jelzin umgesetzten Wirtschaftsreformen waren deshalb mit starkem Gegenwind konfrontiert.
Neřeší žádnou hospodářskou, sociální ani zdravotní okolnost spojenou s užíváním nedovolených drog.
Sie setzen nicht bei den wirtschaftlichen, gesellschaftlichen oder gesundheitlichen Faktoren an, die mit dem Konsum illegaler Drogen in Verbindung gebracht werden.
Obava ze ztráty pracovních míst ve prospěch zemí s nízkou úrovní mezd hraje na populistickou strunu, ale nebere v úvahu jednu klíčovou okolnost: prosperita rozvinutých zemí závisí zejména na podnikatelském duchu.
Die Angst vor dem Verlust von Arbeitsplätzen an Niedriglohnländer findet populistischen Anklang, ein wichtiger Punkt bleibt dabei jedoch außen vor: Der Wohlstand von Entwicklungsländern hängt in erster Linie vom Unternehmertum ab.
Přiklánějí se buďto k dobru, nebo ke zlu a každou historickou okolnost silně utvářejí čtyři hlavní perspektivy: dobrodinec versus obdarovaný a zločinec versus jeho oběť.
Sie hebt entweder die positiven oder die negativen Aspekte hervor. Vier Sichtweisen bestimmen jeden historischen Bericht: Die des Wohltäters oder seines Nutznießers sowie die des Übeltäters oder seines Opfers.

Suchen Sie vielleicht...?