Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ohavnost Tschechisch

Übersetzungen ohavnost Übersetzung

Wie übersetze ich ohavnost aus Tschechisch?

Synonyme ohavnost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu ohavnost?

Deklination ohavnost Deklination

Wie dekliniert man ohavnost in Tschechisch?

ohavnost · Substantiv

+
++

Sätze ohavnost Beispielsätze

Wie benutze ich ohavnost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ten tvůj Bernstein včra juniorovi poslal neuvěřitelnou ohavnost.
Mr. Bernstein hat unserem Jungen gestern etwas. ganz abscheuliches geschenkt, Charles.
Válka je ohavnost, praví Pán.
Krieg ist verwerflich, sagt der Herr.
Ve vašem podání to vypadá jako ohavnost. Je to ohavnost.
So gesehen ist es natürlich eine Unsitte.
Ve vašem podání to vypadá jako ohavnost. Je to ohavnost.
So gesehen ist es natürlich eine Unsitte.
Žádná mladá žena v Londýně by neměla vycházet na ulici, dokud se taková ohavnost plíží po okolí.
Es ist schon traurig, wenn eine junge Frau in London nicht mehr auf die Straße gehen kann, ohne auf unheimliche, krabbelnde Dinger zu treffen.
Jak by kdokoliv mohl spáchat takovou ohavnost?
Wie könnte jemand solch gräuliche Dinge tun?
Ta ohavnost všude kolem!
All das Hässliche um uns herum!
Zavraždit takové množství lidí v tak krátkém čase je opravdu ohavnost.
So viele Menschen in einer so kurzen Zeit umzubringen. ist schrecklich und es tut mir sehr, sehr leid, dass ich das getan habe.
Vír je ohavnost.
Die Vortex ist obszön!
Kdo mohl udělat takovou ohavnost?
Wer würde so etwas tun? Das ist abscheulich!
Vaše ohavnost nás opět šokovala.
Ihr Anblick schockiert uns immer wieder.
Ohavnost!
Richtig unanständig!
Vaše ohavnost nás opět šokovala. Ke kapitulaci.
Meine Kleine!
Ohavnost!
Erwartest du, dass wir an Magie glauben?

Nachrichten und Publizistik

Homosexualita je židovským právem považována za ohavnost a Texas se pokusil zakázat homosexuální sňatky.
Das jüdische Gesetz verabscheut sie, und Texas hat versucht, ihnen das Heiraten zu verbieten.
OSN by navíc měla nejen odsoudit, ale též bezodkladně ukončit největší ohavnost dneška: činy režimu blokující zahraniční pomoc pro oběti cyklonu.
Mehr noch: Die UNO sollte nicht nur verurteilen, sondern ohne weitere Verzögerung der schlimmsten derzeitigen Gräueltat des Regimes ein Ende machen: der Behinderung ausländischer Hilfe für die Opfer des Zyklons.
Na druhé straně stojí ti, kdo mučení odsuzují jako morální ohavnost, kterou nelze za žádných okolností dopustit.
Auf der anderen Seite stehen diejenigen, die die Folter als eine moralische Abscheulichkeit ansehen, die unter keinen Umständen zugelassen werden kann.

Suchen Sie vielleicht...?