Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV obezřetný KOMPARATIV obezřetnější SUPERLATIV nejobezřetnější

obezřetný Tschechisch

Übersetzungen obezřetný Übersetzung

Wie übersetze ich obezřetný aus Tschechisch?

obezřetný Tschechisch » Deutsch

vorsichtig umsichtig behutsam

Synonyme obezřetný Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu obezřetný?

obezřetný Tschechisch » Tschechisch

opatrný obezřelý předvídavý prozíravý bedlivý

Deklination obezřetný Deklination

Wie dekliniert man obezřetný in Tschechisch?

obezřetný · Adjektiv

+
++

Sätze obezřetný Beispielsätze

Wie benutze ich obezřetný in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

jsem bankéř pane Maudete. Proto jsem obezřetný.
Ich bin Bankier und folglich vorsichtig.
No, buďte obezřetný.
Na, gut. Ich habe Sie gewarnt.
Nechci být nemístně obezřetný, ale když moje osobní přežití závisí na výkonu 12 mrtvol, bylo by dobré vědět, k čemu přesně je budu cvičit.
Ich möchte nicht übervorsichtig wirken, aber wenn mein Überleben von 12 todgeweihten Männern abhängt, wäre es gut zu wissen, wofür ich sie ausbilden soll.
Buďte obezřetný.
Seien Sie vorsichtig.
Buďte obezřetný, Gerbere. Nestojím o mravnostní komplikace.
Passen Sie auf die beiden besonders auf, sonst wird die Sitte auf uns aufmerksam.
Když jde o spodní prádlo, není člověk nikdy dost obezřetný.
Man kann nicht vorsichtig genug sein, wenn es um Unterwäsche geht.
Ne, nejsi. Ale nejsi obezřetný.
Nein, aber du kannst nicht zupacken.
Takže buď tak obezřetný a zdrženlivý, dávej na sebe pozor, a drž se dál od Lassitera, protože možná budu i přemýšlet, co s tebou, když to tu starého přestane bavit.
Wenn Sie also unauffällig bleiben und Lassiters Nähe meiden, behalt ich Sie vielleicht, wenn Sie ihn anöden.
Buď obezřetný, pane. - Montjoie!
Nehmt Euch in acht, Sire.
Jsi voják, jsi obezřetný.
Du bist ein Soldat, du bist vorsichtig.
Vím, že se vám Oxilon připadá příliš obezřetný, ale nejsme na zvyklí návštěvy.
Oxilon ist übervorsichtig, aber wir bekommen nie Besuch.
Jsem obezřetný.
Ich bin eine wachsame Person.
Prosím , ve jménu Božím, abys byl obezřetný. Buď umírněný.
Ich bitte dich in Gottes Namen, sei vorsichtig, handle mit Bedacht!
Prosím. Prosím. Můj distributor je jednoduše obezřetný.
Mein Lieferant ist einfach nur vorsichtig.

Nachrichten und Publizistik

Byť je třeba být k takovým slovům obezřetný, ekonomické fundamenty je potvrzují.
Obwohl bei dieser Wortwahl Vorsicht geboten ist, bestätigen die wesentlichen Wirtschaftsdaten diese Aussage.
Možná by proto měl být Villalobos o něco více obezřetný a Dieterich o něco méně zoufalý.
Daher sollte Villalobos vielleicht ein wenig vorsichtiger und Dieterich etwas weniger pessimistisch sein.
Putin, jenž se obvykle jeví všemocně, je proto ohledně pozvání pro papeže Benedikta nadále obezřetný.
Daher ist der ansonsten oft allmächtig erscheinende Putin vorsichtig damit, eine Einladung an Papst Benedikt auszusprechen.
Navenek byl Írán často poměrně obezřetný, ale ve skrytu je předním světovým sponzorem teroru.
Von außen betrachtet, ist der Iran oft relativ vorsichtig, doch insgeheim ist er der weltweit führende Terrorsponsor.
Kennedy se však ze svého selhání v Zátoce sviní poučil a nastolil obezřetný proces řízení krize, který následoval po rozmístění jaderných raket na Kubě Sovětským svazem.
Doch lernte Kennedy aus seinen Fehlern in der Schweinebucht und schuf einen vorsichtigen Prozess zur Bewältigung der Krise, die auf die Aufstellung sowjetischer Atomraketen auf Kuba folgte.
Obezřetný věřitel měl o těchto skutečnostech uvažovat dřív, než poskytl půjčku.
Ein umsichtiger Kreditgeber hätte dies in Betracht ziehen sollen, bevor er die Kredite vergab.
Přestože jen málo lidí asijské centrální banky obviňuje z explicitního spolčení s cílem ztišit globální trhy, občas se tvrdí, že jejich společný obezřetný přístup k obchodování je formou implicitní tiché dohody.
Obwohl wenige den asiatischen Zentralbanken vorwerfen, sich ausdrücklich zur Beruhigung der globalen Märkte zusammenzutun, meinen manche, dass ihre gemeinsame vorsichtige Haltung gegenüber dem Handel eine Form der impliziten Absprache darstelle.
Jenže být za krize obezřetný je jedna věc a chrlit nesmysly je věc úplně jiná.
Aber es ist eine Sache, inmitten einer Krise umsichtig zu sein und eine ganz andere, Unsinn zu verbreiten.

Suchen Sie vielleicht...?