Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nechť Tschechisch

Bedeutung nechť Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch nechť?

nechť

částice uvozující přací větu, vyjadřující přání

Synonyme nechť Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nechť?

nechť Tschechisch » Tschechisch

Sätze nechť Beispielsätze

Wie benutze ich nechť in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Můj otec, nechť je mu země lehká, mi povídal, že čtvrť je jako organismus, něco živého, co se pořád mění a pořád něco chce.
Mein Vater, Gott hab ihn selig, sagte die Nachbarschaft ist ein Organismus. Ein Lebewesen.
Ó, nechť můj hlas zazní . .
Oh, dass meine Stimme erschallte bis. bis.
Nechť všichni zhoubní duchové nebezpeční duším lidí. jsou zahnáni touto solí.
Mögen alle bösen Geister, die die Seelen der Menschen bedrohen. durch das Sprenkeln dieses Salzes verbannt werden.
A všichni zde přítomní občané. nechť se dostaví zítra ráno na radnici k výběru poroty.
Und alle Mitbürger, die hier anwesend sind. kommen bitte morgen in mein Büro, damit wir Geschworene auswählen können.
Cestující čtvrté třídy nechť se hlásí lékaři.
Alle Zwischendeckpassagiere bitte zum Arzt.
Nechť odpočívá v pokoji.
Gott hab ihn selig.
Nechť je otcem i matkou, sestrou i bratrem, a nejposvátněji ze všeho, manželem.
Schwester und Bruder, und, was das Heiligste ist, Ehemann sein.
A tak, jak se ženich vydává nevěstě, nechť je mu tato inspirací i oporou, nechť se s ním spojí ve všech životních zkušenostech, k nimž je jejich cesta zavede.
Wenn er sich ihr anvertraut, lass die Braut ihn inspirieren und unterstützen, lass sie alle Erfahrungen des Lebens mit ihm teilen, zu denen ihre Wege sie führen.
A tak, jak se ženich vydává nevěstě, nechť je mu tato inspirací i oporou, nechť se s ním spojí ve všech životních zkušenostech, k nimž je jejich cesta zavede.
Wenn er sich ihr anvertraut, lass die Braut ihn inspirieren und unterstützen, lass sie alle Erfahrungen des Lebens mit ihm teilen, zu denen ihre Wege sie führen.
Nechť je radost jednoho radostí pro oba.
Die Freude des einen soll beider Freude sein.
Nechť je neposkvrní obycejné životní události.
Lasst es nicht durch den Alltag getrübt werden.
Nechť víčka tvá sklopená přestanou otce v prachu hledat.
Such nicht beständig mit gesenkten Lidern nach deinem edlen Vater in dem Staub.
Na jeho zdraví nechť Dánsko dnes pije. Bujará děla nechť mrakům to sdělí.
Und dem zu Ehren soll jeden frohen Trunk, den Dänmark ausbringt, heut das Geschütz bis an die Wolken tragen.
Na jeho zdraví nechť Dánsko dnes pije. Bujará děla nechť mrakům to sdělí.
Und dem zu Ehren soll jeden frohen Trunk, den Dänmark ausbringt, heut das Geschütz bis an die Wolken tragen.

Nachrichten und Publizistik

Nechť započne naše společná agenda.
Lasst uns mit unserer gemeinsamen Agenda beginnen.
CAMBRIDGE - udeří příští rozsáhlá celosvětová finanční krize, nechť nikdo neříká, že se Mezinárodní měnový fond nikdy nepokusil předejít.
CAMBRIDGE, MASS.: Wenn die nächste ausgewachsene globale Finanzkrise zuschlägt, sage bitte keiner, der Internationale Währungsfonds habe nicht versucht, sie zu verhindern.
Zodpovědnost za hospodářskou výkonnost svých zemí nechť nesou národní vlády.
Es sind die nationalen Regierungen, die die Verantwortung für die wirtschaftliche Leistung ihrer jeweiligen Länder übernehmen müssen.
Nechť ale konají samostatně a Unii prozatím dejme čas, aby načerpala energii ze zlepšení, která již přijala.
Man sollte dies jedoch den einzelnen Mitgliedsländern überlassen und in der Zwischenzeit der Union durch die bereits beschlossenen Verbesserungen neuen Schwung verleihen.
Nechme tedy mače začít a nechť zvítězí nejlepší mužstvo.
Also lasst die Spiele beginnen, und möge das beste Team gewinnen.
Takže ano, nechť nadcházející jednání o klimatu formuluje společný postup USA, Číny, Evropy a dalších.
Also ja: Mögen bei den bevorstehenden Klimaschutzverhandlungen gemeinsame Maßnahmen der USA, Chinas, Europas und anderer ausbuchstabiert werden.
Nechť naše příští selhání není důsledkem nedostatku spolupráce.
Unser nächster Fehler sollte nicht das Ergebnis eines Mangels an Kooperation sein.
Nechť Polsko prokáže, že vztah mezi modernizací a sekularizací je falesný.
Lasst Polen beweisen, dass der Zusammenhang zwischen Modernisierung und Säkularisierung falsch ist.
Nechť je Polsko Polskem.
Lasst Polen bleiben, was es ist.
Nechť svět nestojí na straně Kibakiho, opozice ani svévolného kompromisu - nechť stojí na straně keňských voličů.
Die Welt sollte weder aufseiten Kibakis noch aufseiten der Opposition stehen noch für einen willkürlichen Kompromiss eintreten - sondern für die kenianischen Wähler.
Nechť svět nestojí na straně Kibakiho, opozice ani svévolného kompromisu - nechť stojí na straně keňských voličů.
Die Welt sollte weder aufseiten Kibakis noch aufseiten der Opposition stehen noch für einen willkürlichen Kompromiss eintreten - sondern für die kenianischen Wähler.
Nechť vypukne debata.
Wir sollten dies diskutieren.
Nechť tedy konečně Světový summit o potravinové bezpečnosti předloží hmatatelné důkazy o závazku všech vlád vůči společnému cíli: světu bez hladovění.
Der Welternährungsgipfel möge einen greifbaren Beweis dafür liefern, dass alle Staaten sich dem gemeinsamen Ziel verpflichten, eine Welt zu schaffen, in der niemand Hunger leiden muss.
Nechť nám veřejné slyšení před soudem ukáže, kdo konkrétně bude z dohody profitovat.
Eine öffentliche Anhörung vor einem Richter soll klären, wer genau von diesem Deal profitieren wird.

Suchen Sie vielleicht...?