Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nachempfinden Deutsch

Übersetzungen nachempfinden ins Tschechische

Wie sagt man nachempfinden auf Tschechisch?

nachempfinden Deutsch » Tschechisch

znovu procítit tápat napodobit mít pochopení pro litovat

Sätze nachempfinden ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nachempfinden nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Damit Sie nachempfinden, wie ich mich fühle.
Pak ucítíš to, co cítím .
Ich kann mir vorstellen, welche Stunden der Angst Sie durchleben. Ich kann das sehr gut nachempfinden. Es tut mir so leid für Sie beide.
Velmi dobře vím, jakou úzkost nyní prožíváš, sdílím tvé trápení s účastí, kterou si ani nedokážeš představit.
Für eure erste Schauspielübung in diesem Jahr sollt ihr eine schwierige Erinnerung nachempfinden, einen schmerzvollen Moment, in dem ihr etwas über euch gelernt habt.
Vaší první hereckou úlohou v tomto roce bude, že byste si měli znovu projít nějakou nepříjemnou vzpomínkou z vašeho života, nějakou bolestnou událostí, která vám zároveň pomohla poznat sama sebe.
Ich glaube nicht, dass ein Mensch diese Schande nachempfinden kann.
Nemyslím si, že by nějaký člověk mohl pochopit ponížení.
Kannst du das nachempfinden?
Umíte si představit, jak jim je?
Es gibt noch viele Emotionen, die ich nicht nachempfinden kann.
Stále je mnoho lidských emocí, které nechápu.
Aber als scharfer Beobachter sollten Sie sie nachempfinden können.
Ale, jako bystrý pozorovatel chování byste měl být schopen se mu přiblížit.
Darum kann ich den Hass unseres Freundes auf die Blauröcke nachempfinden.
Takže vím stejně jako on, co to je nenávidět modrokabátníky.
Ich kann lhre Gefühle nachempfinden, aber momentan.
Date, mám pochopeni pro to, co cítíte, ale teď potřebuji Vaši.
Glauben Sie mir, ich kann das nachempfinden.
Věřte mi, důvěřuji vám.
Und kann das sogar nachempfinden.
A je mi to sympatické, opravdu.
Ich möchte Ihnen sagen, dass ich Ihre Einsamkeit nachempfinden kann.
Nicméne chci, abyste vedela, že sdílím vaši trýzeň ze samoty.
Ich kann nachempfinden, was er durchmacht, aber Sie haben das gleiche Recht, hier zu sein, wie er.
Chápu, čím vším teď prochází, ale ty máš stejné právo tady být jako on.
Ich kann das nachempfinden.
Mohl bych vyprávět.

Suchen Sie vielleicht...?