mráz Tschechisch
Bedeutung mráz Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch mráz?
mráz
Mráz
Übersetzungen mráz Übersetzung
Wie übersetze ich mráz aus Tschechisch?
Synonyme mráz Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu mráz?
Deklination mráz Deklination
Wie dekliniert man mráz in Tschechisch?
mráz · Substantiv
Singular mráz Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? mráz Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez mrazu
Dativ komu? čemu? k mrazu
Akkusativ koho? co? pro mráz
Vokativ mraze!
Lokativ o kom? o čem? o mraze o mrazu
Instrumental kým? čím? s mrazem
Plural mrazy Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? mrazy Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez mrazů
Dativ komu? čemu? k mrazům
Akkusativ koho? co? pro mrazy
Vokativ mrazy!
Lokativ o kom? o čem? o mrazech
Instrumental kým? čím? s mrazy
Mráz · Nachname
Sätze mráz Beispielsätze
Wie benutze ich mráz in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Mráz.
O Junge, was stimmt nicht mit dir?
Z tý samoty v tomhle velkým domě mi jde mráz po zádech.
Allein in dem Haus zu sein, macht mir Angst.
Byl čas, kdy mráz mě obešel, když sýčka jsem slyšel kuvíkat. A z povídačky příšerné mi hrůzou vlasy vstávaly.
Es gab eine Zeit, wo kalter Schauer mich fasste, wenn der Nachtvogel schrie, das ganze Haupthaar bei einer schrecklichen Geschichte empor sich richtete, als wäre Leben drin.
Z takové amorálnosti mi běhá mráz po zádech.
Was für ein Mangel an Anstand!
Z toho běhá mráz po zádech.
Bei Ihnen klingt das so unheimlich.
Když si sedá, tak se třese a klepe jak mísa sulcu, když je ráno zima a mráz.
Wenn sie sich hinsetzt, zittert sie wie eine Schale Götterspeise an einem kalten Morgen.
Při tom pomyšlení mi přeběhl mráz po zádech.
Ich bekomme schon bei dem Gedanken eine Gänsehaut.
V noci bude mráz.
Heute Nacht wird es Frost geben.
Buď jí mráz k smrti utýrá nebo jí roztrhají vlci.
Dem Frost zum Spaß, den Wölfen als Futter.
Minulé léto byl mráz.
Letzten Sommer hat es gefroren.
Mráz v létě, rozumíš?
Frost und Hagel im Sommer, wohlgemerkt!
Mráz by jim jezdil po zádech! Vymyslel jsem takového démona.
Rechts die Sünder, die im Teer kochen, auf dass es dir Hühnerhaut erzeuge.
Mráz v noci.
Nachts eiskalt.
Smrt na ni dolehla jak nečekaný mráz, když nejkrásnější kvítek sežehne.
Der Tod liegt auf ihr, wie ein Maienfrost auf des Gefildes schönster Blume liegt.
Nachrichten und Publizistik
Člověku běhá mráz po zádech při pomyšlení na to, jaké ponaučení si americký finanční sektor vezme, pokud po mnohabilionové záchranné injekci proběhnou jen povrchní, bezzubé reformy.
Man erschaudert bei dem Gedanken, welche Lehren der US-Finanzsektor ziehen wird, wenn es nach dem Rettungsplan von mehreren Billionen Dollar nur oberflächliche, wirkungslose Reformen gibt.