Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB zalíbit IMPERFEKTIVES VERB líbit

líbit Tschechisch

Übersetzungen líbit Übersetzung

Wie übersetze ich líbit aus Tschechisch?

líbit Tschechisch » Deutsch

gefallen

Synonyme líbit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu líbit?

líbit Tschechisch » Tschechisch

unést tolerovat přetrpět líbit se dovolit

Konjugation líbit Konjugation

Wie konjugiert man líbit in Tschechisch?

líbit · Verb

Sätze líbit Beispielsätze

Wie benutze ich líbit in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Slyšel jsi to? To si necháš líbit?
Hast du das gehört? Lässt du dir das gefallen?
Možná se vám ta kniha nebude líbit.
Sie werden dieses Buch vielleicht nicht mögen.

Filmuntertitel

Vydírala a ty sis to nechala líbit.
Sie hat dich erpresst.
To si nenechám líbit!
Das lasse ich mir nicht gefallen!
Myslíš, že se budu líbit?
Glaubst du, dass ich ihr gefallen werde?
se přeci musím líbit.
Ich muss ihr doch gefallen.
Bude se to líbit.
Anne würde das lieben.
Jistě se ti bude líbit.
Ich weiß, du wirst sie lieben.
Není se čeho bát. Bude se vám to líbit.
Nur keine Angst, Sie werden es schaffen.
Určitě se Vám to bude líbit.
Es wird Ihnen gefallen, das weiß ich.
Proč myslíte, že si tohle nechám líbit?
Wie kommen Sie darauf, dass ich auf so was aus bin?
Určitě se mi to nebude líbit.
Ich hoffe, es gefällt mir nicht.
Ta další se vám nebude líbit.
Der nächste Teil gefällt Ihnen sicher nicht.
Uvidíme, jak se vám to bude líbit.
Mal sehen, wie es Ihnen diesmal gefällt.
Doufám, že se ti bude líbit Oklahoma, protože se jdu zeptat..
Ich hoffe, du wirst Oklahoma mögen, denn ich will dich fragen. Entschuldigung.
To lůžkové letadlo se ti bude líbit.
Der Nachtflug wird dir gefallen.

Nachrichten und Publizistik

Nemusí se nám to líbit, ale Evropská unie je součástí našeho systému vlády, jako jsou obce, regiony a celé státy.
Das braucht uns nicht zu gefallen, doch die EU ist bereits ebenso Teil unseres Regierungssystems, wie Gemeinden, Regionen, und Nationalstaaten.
Jak tak budou čekat, to, co uvidí, se jim moc líbit nebude.
Was sie während dieser Wartezeit zu sehen bekommen, wird ihnen nicht gefallen.
Tradiční libanonské politické třídě se to nemusí líbit, ale jak si teď větší počet jejích příslušníků uvědomuje, pohyb směřující k novému typu prezidentství nebude zastaven.
Die traditionelle politische Klasse im Libanon wird das vielleicht nicht gerne hören, aber wie immer mehr Mitglieder dieser Klasse nun erkennen, ist die Dynamik in Richtung einer neuen Art von Präsidentschaft nicht mehr aufzuhalten.
Hrozí také riziko, že zahraniční investoři, kterým se Mexiko dnes začíná líbit, by ho nakonec mohli milovat příliš.
Es besteht auch das Risiko, dass Auslandsinvestoren, die Mexiko langsam schätzen lernen, es vielleicht ein bisschen zu sehr mögen.
Firma Amazon vám sděluje, jaké knihy chcete, jaké potraviny potřebujete, jaké filmy se vám budou líbit - a prodá vám tablet, který vám umožní objednat si tyto i jiné snímky.
Amazon teilt Ihnen mit, welche Bücher Sie haben möchten, welche Lebensmittel Sie brauchen und welche Filme Ihnen gefallen werden - und verkauft Ihnen das Tablet, mit dem Sie diese und andere Dinge bestellen können.
Jenomže líbit se všem a ve všem může úspěšně fungovat jen ve volební kampani.
Aber die Fähigkeit, alle Dinge für alle Menschen zu sein, funktioniert nur während des Wahlkampfes.
Proto chce-li Putin dosáhnout nějakého výsledku, musí se přestat líbit všem a začít doopravdy vládnout.
Um echte Ergebnisse hervorzubringen, muß Putin aufhören, jedem zu gefallen, und endlich mit wirklichem Regieren beginnen.
V posledních letech se model volného trhu přestává líbit mnoha rozvojovým zemím.
Viele Entwicklungsländer sind in den letzten Jahren von dem Modell des freien Marktes enttäuscht worden.
Italská Poslanecká sněmovna se chystá uvést v platnost zákon, jenž by se mohl líbit jen Bílé královně z Alenky v řísi divů.
Die Abgeordnetenkammer ist auf dem besten Wege ein Gesetz zu erlassen, das nur die Weiße Königin bei Alice im Wunderland lieben könnte.
Tito lidé mohou volit proto, že kdyby to nedělali, neměli by právo si stěžovat, pokud se jim zvolená vláda nebude líbit.
Sie wählen möglicherweise deshalb, weil es ihnen andernfalls nicht zustehen würde, sich zu beschweren, wenn die gewählte Regierung nicht ihren Wünschen entspricht.

Suchen Sie vielleicht...?