Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

klargestellt Deutsch

Übersetzungen klargestellt ins Tschechische

Wie sagt man klargestellt auf Tschechisch?

klargestellt Deutsch » Tschechisch

definovaný definovany definoval

Sätze klargestellt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich klargestellt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Eins sei klargestellt, Eure Majest: At.
Jednu věc si vyjasněme, Vaše Veličenstvo.
Jetzt, wo wir klargestellt haben, wer ich bin, was wirst du da tun?
Tak, teď když víme, že nejsem svůj otec, co s tím uděláš?
Max! Ich habe doch wohl klargestellt, was ich davon halte. wenn meine Kinder in der Öffentlichkeit singen!
Vzpomínám si, že jsem ti jasně řekl o zpívání rodiny na veřejnosti!
Zum Glück hat er das klargestellt, sonst hätte die Menge Bestellartikel gekauft.
Kdyby to neřekl, lidi by si mohli myslet, že nabízí Herbalife.
Annabel, lies vor, bis ich das klargestellt habe.
Sedni si a čti Mattovi knihu, dokud si nevyřídím nějaké věci.
Also hab ich was klargestellt.
Tak jsem to. dal do pořádku.
Nachdem wir das klargestellt haben, können wir gleich loslegen, falls Sie Ihre Meinung geändert haben.
Ale kdybyste si to teď chtěla rozdat, tak bych se nebránil. Rozdáme si to v tělocvičně.
Gut, dass wir das klargestellt haben.
Dobrý. To jsem ráda, že jsme si to vyjasnili.
General Westmoreland hat erst kürzlich. in Saigon klargestellt, dass die militärischen Operationen. die umfassenden militärischen Operationen weiterhin. einen stabilen Fortschritt aufweisen.
Myslím naopak jak generál Westmoreland ukázal v těchto týdnech v Saigonu, vojenské operace vojenské operace velkých jednotek ukazují významný pokrok.
Er wollte keine Rebellion anzetteln. Aber wie Ankläger Orak klargestellt hat, wurden die Gesetze des Imperiums gebrochen und Captain Archer muss für seine Taten ungeachtet seiner Intention verantwortlich gemacht werden.
Nepodporoval vzpouru, ale, jak se žalobce Orack jasně vyjádřil, zákony Impéria byly porušeny a kapitán Archer musí být za své jednání činěn zodpovědný, navzdory jeho úmyslům.
Wie auch immer, danke, dass du das klargestellt hast.
Každopádně, díky, že jste s náma jednal na rovinu.
Das hast du klargestellt.
Dal jsi to jasně najevo.
Das hast du zur Genüge klargestellt.
Myslím, žes to řekla jasně.
Als sie dem Projekt vorläufig zugestimmt haben,. haben wir klargestellt, dass wir Kinder auswählen,. denen es an Sozialisation bedarf,. bevor sie angemessen unterrichtet werden können.
A taky jsme jasně řekli, že bude zaměřený na děti, které je před řádným vzděláváním nutné socializovat.

Nachrichten und Publizistik

Mit der Ablehnung des Euro hat das kleine Land Schweden klargestellt, dass es nicht Teil eines Europas sein will, das kleine Länder diskriminiert.
Švédsko, jedna z malých zemí, dalo odmítnutím eura jasně najevo, že nemá zájem být součástí Evropy, která malé země diskriminuje.
Tatsächlich hat US-Außenministerin Hillary Clinton bei ihrem ersten Besuch in Peking klargestellt, dass, was China angeht, Ordnung und Stabilität Vorrang haben vor den Menschenrechten.
Americká ministryně zahraničí Hillary Clintonová dala během své první návštěvy Pekingu jasně najevo, že pokud jde o Čínu, mají pořádek a stabilita přednost před lidskými právy.
Die größten Umweltverschmutzer der Welt - allen voran China, Indien und die Vereinigten Staaten - haben klargestellt, dass sie alleine über die von ihnen zu ergreifenden Maßnahmen entscheiden werden.
Největší znečišťovatelé světa - zejména Čína, Indie a USA - již dali jasně najevo, že to budou pouze oni, kdo rozhodne, jaká opatření přijmou.
Es sei klargestellt, dass dieser Rückgang nicht bedeutet, dass es keine globale Erwärmung gibt - die gibt es sehr wohl. Doch wie hoch diese ausfällt, wird damit in Frage gestellt.
Toto zpomalení pochopitelně neznamená, že globální oteplování neexistuje - vyvstává však otázka, jak je velké.
Das bedeutet, dafür zu sorgen, dass der Kapitalismus besser funktioniert und es muss klargestellt werden, dass es keine Bedrohung durch Protektionismus gibt.
To znamená přimět kapitalismus, aby fungoval lépe, a dát jasně najevo, že nehrozí žádný protekcionismus.
Die USA haben klargestellt, dass sie einen Präsidenten mit einem Naheverhältnis zur Hisbollah oder Syrien nicht akzeptieren werden.
Spojené státy již daly najevo, že nepřijmou prezidenta blízkého Hizballáhu nebo Sýrii.
Er hat klargestellt, dass die UN die Verpflichtungen umsetzen sollten, die die Weltgemeinschaft eingegangen ist.
Dal totiž jasně najevo názor, že by OSN měla zavádět do praxe závazky dané světovým společenstvím.
Deshalb soll klargestellt werden: Meine Regierung unterstützt die Ratifizierung des neuen START-Vertrags, weil wir glauben, dass dies die Sicherheit unseres Landes und ganz Europas stärkt.
Je tedy důležité dát jasně najevo: moje vláda podporuje ratifikaci nové smlouvy START, protože věří, že tato smlouva zvýší bezpečnost naší země i Evropy jako celku.
Während der Kurse bekamen wir das nie zu hören, aber selbst da wurde klargestellt, dass die Militärpolizei den Vernehmungsbeamten zu dienen hätte.
Při výuce to sice nikdy nezaznělo, ale i tam nám bylo dáváno najevo, že úlohou vojenské policie je sloužit vyšetřovatelům.
Der EU-Außenbeauftragte Javier Solana hat klargestellt, dass Europa eine groß angelegte türkische Militäroperation im Irak strikt ablehnt.
Vysoký představitel EU pro otázky zahraniční politiky Javier Solana dal jasně najevo, že se Evropa silně staví proti jakékoliv rozsáhlé vojenské operaci Turecka v Iráku.

Suchen Sie vielleicht...?