Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kaufen Deutsch

Übersetzungen kaufen ins Tschechische

Wie sagt man kaufen auf Tschechisch?

Kaufen Deutsch » Tschechisch

pořízení pořizování nákup nakupování

Sätze kaufen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kaufen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich will Skischuhe kaufen.
Chci koupit boty na lyže.
Ich konnte es mir nicht leisten, ein Fahrrad zu kaufen.
Nemohl jsem si dovolit koupit si bicykl.
Wenn ich nicht arm wäre, würde ich dieses Auto kaufen.
Kdybych nebyla chudá, koupila bych to auto.
Wenn ich nicht arm wäre, würde ich dieses Auto kaufen.
Kdybych nebyl chudý, koupil bych to auto.
Wo kann ich einen lebendigen Tiger kaufen?
Kde mohu koupit živého tygra?
Unter diesen Umständen werden wir kein Haus kaufen können.
Za těchto okolností nebudeme moci koupit žádný dům.
Ich will Ananas kaufen.
Chci si koupit ananas.
Wirst du etwas kaufen?
Koupíš něco?

Filmuntertitel

Nach der Schule gehen wir vielleicht zum Schreibwarenladen und kaufen dir ein neues Skizzenbuch, und, ähm, ein paar von diesen. Wie heißen die doch gleich?
Po škole ti můžeme skočit pro nový skicák a třeba i nějakou tu.
Wir wollen doch zusammen führen. Du kannst kein Gebäude für dein Gewissen kaufen.
Pokud spolu hodláme vést lidi, pojďme do toho, ale nekupujme budovy pro tvůj prospěch.
Das ist schon in Ordnung für Ihren Anwalt, aber Sie sollten nicht denken, Sie könnten Leute kaufen.
Chápu to u vašeho právníka, ale proč vy myslíte, že si lidi koupíte?
Von einigen kann man keinen Respekt kaufen.
Na světe jsou lidi, jejichž sebeúctu za žádný peníze nekoupíte.
Himmel, ich fürchte, das heißt. Das bedeutet: Sie kaufen unser Bier oder gar kein Bier.
Proste bud koupí naše pivo, nebo žádné.
Wir müssen Tickets kaufen, packen und dich wegbringen.
Musíme koupit jízdenky, sbalit kufry a rychle vypravit.
Alles muss man kaufen, für bares Geld.
Všechno si musíte koupit a platit hotově.
Die Laden kaufen bei uns. - Klar.
Jistě.
Wir können kaufen, soviel wir wollen.
A můžeme si kupovat co chceme.
Wir kaufen fertige Schützengräben.
Koupíme je hotové. Nate, kupte jich pár.
Wenn die Geschäfte noch auf sind, kaufen wir noch ein paar Kleider.
Jestli bude ještě otevřeno, koupíme vám něco na sebe. - Pojďte.
Er will sie kaufen.
Chce koupit.
Kaufen Sie heißen Kaffee!
Kupte si kávu! Čerstvé párky!
Ich versetzte sie, um Kleider zu kaufen.
Zastavila jsem je, abych měla na šaty.

Nachrichten und Publizistik

Terroristen könnten von Kriminellen Malware kaufen, und Regierungen könnten es nützlich finden, sich hinter beiden zu verstecken.
Teroristé mohou nakupovat od zločinců škodlivý software a pro vlády může být užitečné schovat se za obě skupiny.
Auch die Haushalte profitieren, weil sie für ihr Einkommen mehr und schönere Dinge zu kaufen bekommen.
Také domácnosti na tom vydělají, protože si budou moci za svůj příjem koupit větší objem příjemnějších věcí.
Ein bankrotter Kriegsherr kann zumindest keine Waffen mehr kaufen oder sich Loyalität durch Schmiergelder sichern.
Vojenský vůdce bez peněz si totiž nemá zač kupovat zbraně ani oddanost svých bojovníků.
Es scheint klar, dass die Europäische Zentralbank gezwungen sein wird, deutlich größere Mengen an (hoch spekulativen) Staatsanleihen aus der Eurozone zu kaufen.
Zdá se zřejmé, že Evropská centrální banka bude nucena kupovat mnohem větší kvantity svrchovaných (rizikových) dluhopisů eurozóny.
Wenn Europa auf glaubwürdige Weise Geld bereit stellt, um sämtliche griechischen Schulden zurück zu kaufen, würde die Risikoprämie der Anleihen verschwinden, und die privaten Investoren wären vollständig aus dem Schneider.
Kdyby se Evropa dobrovolně nabídla, že uhradí odkup celého řeckého dluhu, řecká riziková prémie by se vytratila a soukromí investoři by byli plně sanováni.
MELBOURNE - Sollen reiche Länder - oder dort ansässige Investoren - Agrarland in Entwicklungsländern kaufen?
MELBOURNE - Měly by bohaté země - nebo tamní investoři - skupovat zemědělskou půdu v rozvojových zemích?
Es wurde behauptet, dass ausländische Investoren Land kaufen, das brach liegt und sich die Verfügbarkeit von Nahrungsmitteln somit insgesamt erhöhen würde, weil durch die Landkäufe ungenutzte Flächen erschlossen würden.
Tvrdí se, že zahraniční investoři kupují půdu, která leží ladem, a že tudíž jejím využitím k produkci zvyšují celkovou dostupnost potravin.
Darüber hinaus scheut Greenspan vor Paternalismus zurück: Er sei nicht bereit, die Rolle einer Aufsichtsperson zu übernehmen, die den Leuten sagt, dass sie sich ein Haus nicht kaufen könnten, wenn doch ein Darlehensgeber bereit stehe, es zu finanzieren.
A Greenspan se vyhýbá paternalismu: nebyl by ochoten přijmout úlohu regulátora, který lidem říká, že si dům koupit nemohou, byť jim ho věřitel je ochoten financovat.
Aber was kaufen sie damit wirklich?
Jenže co si ve skutečnosti kupují?
Für die Zentralbanken (oder für Fannie Mae, Amerikas große staatliche Hypothekengesellschaft) mag es sinnvoll sein, hypothekenbesicherte Wertpapiere zu kaufen, um dem Markt zu mehr Liquidität zu verhelfen.
Možná smysl, aby centrální banky (anebo Fannie Mae, významná americká hypoteční společnost financovaná vládou) vykupovaly cenné papíry opřené o hypotéky, aby pomohly na trh dodat likviditu.
Diejenigen freilich, von denen sie sie kaufen, sollten dafür bürgen, damit die Öffentlichkeit nicht den Preis für ihre schlechten Anlageentscheidungen zahlen muss.
Avšak ti, od nichž je kupují, by měli poskytnout záruku, aby cenu za jejich špatná investiční rozhodnutí nemusela zaplatit veřejnost.
Sollte die Fed nicht einfach einschreiten und stattdessen selbst langfristige US-Staatsanleihen kaufen und damit zu einem langfristigen Zinssatz in einer Höhe beitragen, der mit Vollbeschäftigung vereinbar ist?
Neměl by Fed zakročit a nahradit je vlastními nákupy dlouhodobých státních dluhopisů USA, čímž by dlouhodobé úrokové sazby udržel na úrovni umožňující plnou zaměstnanost?
Früher oder später werden die Leser anfangen, Zeitungen zu kaufen, die ihnen wirkliche Informationen liefern und ihren Meinungen eine Stimme geben.
Dříve či později si čtenáři začnou kupovat noviny, které je skutečně informují a propůjčují hlas jejich názorům.
Wenn es Bauern an Sparbüchern und Sicherheiten fehlt, sind sie nicht in der Lage, auf der Bank einen Kredit zu bekommen, um Saatgut, Dünger und Bewässerungssysteme zu kaufen.
Když rolníci postrádají vlastní spořicí účet a jakýkoliv předmět zástavy, nemohou si od bank půjčit na nákup semen, hnojiv a zavlažování.

Suchen Sie vielleicht...?