Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

jaksi Tschechisch

Bedeutung jaksi Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch jaksi?

jaksi

irgendwie, in gewisser Weise jakýmsi způsobem

Übersetzungen jaksi Übersetzung

Wie übersetze ich jaksi aus Tschechisch?

jaksi Tschechisch » Deutsch

irgendwie quasi gewissermaßen

Synonyme jaksi Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu jaksi?

jaksi Tschechisch » Tschechisch

nějak poněkud nějakým způsobem jakkoli

Sätze jaksi Beispielsätze

Wie benutze ich jaksi in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

paní dnes večer jaksi nedoslýchá.
Myladys Gehör scheint heute Abend etwas schwach.
Vždyť ty ani nevíš, co to znamená, když člověk chce být respektován a žít jaksi normálním životem.
Du weißt nicht, was es heißt. respektabel sein und ein halbwegs normales Leben führen zu wollen.
Ona je jaksi.
Sie ist irgendwie.
Jaksi prorocké.
Irgendwie prophetisch.
Jaksi zapomenete, kdo jste.
Man vergisst, wer man ist. Man ist nur die Frau eines Mannes.
Vlastně jsem jich začal několik, ale žádný jaksi nedokončil.
Eigentlich mehrere, aber ich scheine nie einen fertig zu bekommen.
Svým způsobem. Snažíte se říct, co máte na mysli, ale slova se jaksi mění.
Man versucht zu sagen, was man denkt, aber irgendwie verdrehen sich die Worte.
A teď poslouchejte, a otevřte obě uši, všechno, co jsme potřebovali, jsme dostali a vy si jaksi neuvědomujete, co to znamená.
Jetzt hören Sie mal zu! Das Maß ist allmählich voll. Sie unterschätzen den Ernst der Lage.
Tolik slunce den po dni, nezdá se to jaksi přirozené.
Dieser viele Sonnenschein ist irgendwie unnatürlich.
Zdají se jaksi velké.
Sieht wirklich etwas groß aus.
Všechno bylo jaksi zastrené.
Es war alles irgendwie unwirklich.
Doufám, že vás to příjemně překvapí, - ale my jaksi vyhráli.
Es wird Euch verwundern, aber wir haben sozusagen gewonnen.
Ale, když vidím to tělo, cítím se jaksi divně. a začínají se mi klepat kolena.
Aber der Anblick. Mir ist schon ganz schwach.
Jaksi.
Nun, es war so.

Nachrichten und Publizistik

Liberálové jsou podle tohoto názoru nejen měkcí, ale i jaksi výrazně neameričtí.
Liberale sind ihrer Ansicht nach nicht nur verweichlicht, sondern ausgesprochen unamerikanisch.
Zimbabwe, Kuba a Barma se Bushovi jaksi kritizovaly snáze než Saúdská Arábie a Pákistán a rovněž své počáteční výhrady vůči Egyptu prezident brzy zmírnil.
Es schien ihm leichter zu fallen, Simbabwe, Kuba und Burma zu kritisieren, als Saudi-Arabien und Pakistan, und er schwächte seine anfänglichen Vorwürfe gegen Ägypten schnell wieder ab.
Počítají s tím, že nás informační revoluce zasáhne jaksi poevropsku.
Irgendwie, so denken sie, wird die Informationsrevolution auf den europäischen Weg gelangen.
Protože je koncentrována v chudých zemích, zdá se, že se z toho svět jaksi vyvlíknul.
Da sie vor allem in armen Ländern vorkommt, scheint die Welt mit einem Achselzucken darüber hinweggegangen zu sein.
Častokrát nám bylo slibováno dramatické snížení emisí CO2 daleko v budoucnu, ale když jsme pak k této lhůtě dospěli, sliby se jaksi rozplynuly.
Man hat uns schon oft eine dramatische Senkung der CO2-Emissionen in ferner Zukunft versprochen. Wenn diese Zukunft dann allerdings näher rückte, lösten sich auch die Versprechungen in Luft auf.
V roce 2000, kdy porazil Miloševiče, i teď se pro něj mnoho voličů rozhodlo jaksi samo sebou.
Viele Leute stimmten eher automatisch für ihn, dieses Mal und schon damals, als er Milosevic im Jahr 2000 besiegte.
Tak jako hosté restaurace ve stylu ukrajinského venkova snad i Putin svou půdní archu shledal jaksi podvědomě uklidňující.
Wie jene Dorfschenke in ukrainischem Stil ihren Gästen, so vermittelt vielleicht dieser Dachboden Putin ein unbewusstes Gefühl der Sicherheit.
A tak, aby nakrmili své rodiny, mnozí učitelé, soudci či policisté jaksi přirozeně akceptují úplatky.
Und so kommt es, daß viele Lehrer, Richter oder Polizisten, um ihre Familie über die Runden zu bringen, mit einiger Selbstverständlichkeit Bestechungsgelder akzeptieren.
Jedinou věcí, která, jak se zdá, nám v tom poněkud brání, je to, že diktátorské režimy jsou nyní v Evropě jaksi démodé.
Das einzige, was uns von diesem Schritt in den Abgrund noch abhält, ist dies, daß heutzutage Diktaturen in Europa aus der Mode gekommen sind.
Toto vysvětlení ovšem jaksi nepasuje k ruské politice vůči Íránu, kde si Putinova vláda - navzdory americkému tlaku - vede dále svou a prodává zbraně a civilní jaderné technologie Teheránu.
Diese Erklärung passt allerdings nicht zur russischen Politik gegenüber dem Iran. Trotz des Drucks aus den USA verkauft die Regierung Putin noch immer Waffen und zivile Atomtechnologie an Teheran.
Všichni souhlasí, že nedávný summit EU ve Stockholmu byl jaksi nemastný neslaný.
Nach allgemeinem Einverständnis war der EU-Gipfel, der vor kurzem in Stockholm stattgefunden hat, eine eher schwerfällige Angelegenheit.
Jenže Brazílie se jaksi opět stala mistrem světa.
Dennoch wurde Brasilien irgendwie wieder Weltmeister.
Račan, místo aby je vydal do Haagu, využil této příležitosti pro přesilovku a dal v parlamentu hlasovat o důvěře, což mělo jaksi bagatelizovat haagské zatykače.
Er stellte dem Parlament die Vertrauensfrage, um sich Unterstützung dafür zu holen, was eigentlich eine Forderung nach einer Abschwächung der Anschuldigungen durch das Haager Tribunal war.
Ve světle těchto skutečností nemusí být Haider jen historickým reliktem, jenž se jaksi vynořil z údolí hornatých Korutan, nýbrž prorokem budoucnosti pravice celého Evropského kontinentu.
Haider ist nicht das historische Überbleibsel, das in den Bergen und Tälern Kärntens vergraben war, definitiv aber ein Vorzeichen für die Zukunft der Rechten auf dem europäischen Kontinent.

Suchen Sie vielleicht...?