Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

jakkoliv Tschechisch

Bedeutung jakkoliv Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch jakkoliv?

jakkoliv

obwohl, obschon, obzwar, obgleich kniž. uvádí výhradu, navzdory které je platné následující tvrzení  Jakkoliv se snažil obhajovat svoji verzi událostí, nikdo mu nevěřil.

Übersetzungen jakkoliv Übersetzung

Wie übersetze ich jakkoliv aus Tschechisch?

Synonyme jakkoliv Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu jakkoliv?

jakkoliv Tschechisch » Tschechisch

jakýmkoli způsobem jakkoli cokoliv v každém případě přece

Sätze jakkoliv Beispielsätze

Wie benutze ich jakkoliv in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jakkoliv brzo bude stát před soudem, nebude mi to stačit.
Er muss Abgeordneter werden.
Jakkoliv byla obžaloba povrchní, připustila, že jsem člověk s mozkem.
So harsch die Worte des Staatsanwaltes auch waren, er hat mir Intelligenz zugestanden.
jakkoliv čin tento ztrestat chceš, nepomysli na to, že matce své ublížit bys mohl.
Doch, wie du immer diese Tat betreibst, befleck dein Herz nicht, dein Gemüt ersinne nichts gegen deine Mutter.
Budeš můj stopař. Nějak to zařídíme, jakkoliv to půjde.
Wir werden es irgendwie arrangieren können.
se na to díváte jakkoliv, jsem v bryndě.
Wie man es auch sieht, man wird mich verdächtigen.
Vražda je vražda, byly okolnosti jakkoliv zprošťující.
Mord ist Mord, ungeachtet der Umstände.
Tenhle pták dokáže mluvit barmsky i japonsky, jakkoliv ho naučíte.
Diese Vogel, kann sie Burmesisch, und auch Japanisch, kann sie alles ganz schnell lernen.
se rozhodnete jakkoliv, verdikt musí být jednomyslný.
Wie Sie sich auch entscheiden mögen, Ihr Urteil muss einstimmig sein.
se rozhodnete jakkoliv, ministr zahraničí požádal, abych vám poděkoval za to, co jste pro nás již udělal.
Wie Sie sich auch entscheiden, der Herr Außenminister lässt Ihnen seinen Dank übermitteln.
Ba co víc, jakkoliv nenávidím život v armádě, chtěl bych tu zůstat co nejdéle.
In der Armee dachte ich nur daran heimzukehren, aber jetzt.
Všichni básníci jakkoliv se mohou jiným zdát starými, umírají mladí.
Alle Dichter. so alt sie auch erscheinen mögen, sterben jung.
Pokud se pokusí utéct, máte svolení ji jakkoliv zastavit.
Falls sie fliehen will. haben Sie meine Erlaubnis, sie auf jede Weise aufzuhalten.
Ty, se jmenuješ jakkoliv.
Du, wie auch immer du heißt. Pidott.
V tomhle stavu byste s profesorem mluvit neměl, je to závažné jakkoliv.
Mir fehlt gar nichts. Nun ja, aber Sie können doch nicht zu Professor Wahl gehen, in einem solchen Zustand. Schon gar nicht, wenn Sie etwas Wichtiges mit ihm zu besprechen haben.

Nachrichten und Publizistik

Z podstaty těchto problémů plyne, že USA si nemohou dovolit luxus uzavřít se do sebe, to v Iráku dopadne jakkoliv.
Es liegt in der Natur dieser Probleme, dass die USA sich den Luxus nicht leisten können, sich allein inneren Angelegenheiten zuzuwenden, unabhängig vom Ausgang im Irak.
Pochybuji však, že by to bylo jakkoliv poučné.
Aber ob uns das weiterhilft, bezweifle ich.
Jakkoliv mělo být toto úsilí odrazující, jeho zastánci předpokládali trvalou politickou shodu na jeho podpoře.
Die Befürworter dieses Krieges wussten, dass es eine schwierige Aufgabe werden würde, setzten aber einen nachhaltigen politischen Konsens voraus.
Obamovo první funkční období se tedy nedá nazvat zahraničně-politickým zklamáním, ale jeho úspěchy - jakkoliv nejsou triviální - mají omezený ráz.
Obamas erste Amtszeit lässt sich zwar nicht als außenpolitische Enttäuschung bezeichnen, doch seine Erfolge sind begrenzt - wenn auch nicht unbedeutend.
Zbylí zaměstnanci pak musí pracovat mnohem tvrději, často bez jakkoliv zvýšených odměn.
Zugleich müssen die verbleibenden Beschäftigten entsprechend härter arbeiten, und das häufig ohne höheren Lohn.
Jakkoliv bylo posledních několik týdnů frustrujících a rozpačitých, mohlo to být ještě mnohem horší.
So frustrierend und peinlich die letzten Wochen auch waren, es hätte noch viel schlimmer kommen können.
Jiné motivuje touha ustavit konkurenční mocenské centrum, se to zdá jakkoliv nerealistické.
Andere werden von dem Wunsch beflügelt, damit ein Zentrum der Gegenmacht aufzubauen, wie unrealistisch das anscheinend auch sein mag.
Ani spolupráce Číny, jakkoliv je nezbytná, však sama o sobě severokorejský problém nevyřeší.
Doch die chinesische Kooperation - obwohl unverzichtbar - wird das Nordkoreaproblem allein nicht lösen.
Firma nicméně popřela, že by byla tato tvrzení jakkoliv opodstatněná.
Das Unternehmen bestreitet, dass an diesen Vorwürfen irgendetwas dran sei.
Jakmile jsou koaliční síly nuceny čelit chaosu, jejž zažily ve městech jako Fallúdža a Nadžaf, žádná vynucená ústava, jakkoliv elegantní, jim mnoho nepomůže.
Keine auferzwungene Verfassung, so elegant sie auch sein mag, wird den Koalitionstruppen viel helfen, wenn sie mit jener Art von Gewalt konfrontiert werden, wie sie in Städten wie Falludscha oder Nadschaf anzutreffen ist.
Znamená to držet se zásad, ale zároveň se snažit pochopit i protistranu, jakkoliv iracionálně nebo nesmlouvavě se může někdy jevit.
Es bedeutet, sich an Prinzipien zu halten, aber auch zu versuchen, die andere Seite zu verstehen, unabhängig davon, wie irrational oder unnachgiebig sie manchmal scheinen mag.
Žádnou kritiku islámu, jakkoliv urážlivou, by prý nikdy neměla spoutávat politická korektnost.
Keine Kritik am Islam, egal wie beleidigend, sollte jemals durch politische Korrektheit behindert werden.
První obětí by se staly zbytky koordinované mezinárodní politiky, jakkoliv malé.
Das erste Opfer wäre der ohnehin geringe Spielraum, der noch für eine internationale Koordinierung der Politik bleibt.
Jakkoliv mohly být oba tyto Bushovy kroky pochybné, úrokové sazby amerického veřejného dluhu skutečně poklesly.
Egal, wie zweifelhaft Bushs Handeln in beiderlei Hinsicht gewesen sein mag: Die Zinsen für US-Schuldtitel sind damals wirklich gesunken.

Suchen Sie vielleicht...?