houževnatost Tschechisch
Übersetzungen houževnatost Übersetzung
Wie übersetze ich houževnatost aus Tschechisch?
houževnatost Tschechisch » Deutsch
Synonyme houževnatost Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu houževnatost?
houževnatost Tschechisch » Tschechisch
Deklination houževnatost Deklination
Wie dekliniert man houževnatost in Tschechisch?
houževnatost · Substantiv
Singular houževnatost Femininum
Nominativ kdo? co? houževnatost Femininum
Genitiv koho? čeho? bez houževnatosti
Dativ komu? čemu? k houževnatosti
Akkusativ koho? co? pro houževnatost
Vokativ houževnatosti!
Lokativ o kom? o čem? o houževnatosti
Instrumental kým? čím? s houževnatostí
Plural houževnatosti Femininum
Nominativ kdo? co? houževnatosti Femininum
Genitiv koho? čeho? bez houževnatostí
Dativ komu? čemu? k houževnatostem
Akkusativ koho? co? pro houževnatosti
Vokativ houževnatosti!
Lokativ o kom? o čem? o houževnatostech
Instrumental kým? čím? s houževnatostmi
Sätze houževnatost Beispielsätze
Wie benutze ich houževnatost in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Vaše životní zvyky, návyky, houževnatost, tělesná zdatnost a mnoho dalších.
Ausdauer und körperliche Fähigkeiten. Unter diesen vielen, wurdest du ausgewählt.
Píle a houževnatost utvářejí ducha Brantfordu od chvíle, co se v tomto městě usadili naši předkové.
Harte Arbeit und Entschlossenheit und heitere Lebensart. Attribute, die beispielhaft sind für Brantford. seit unsere Vorväter diese Stadt gründeten.
Obdivuji Vaši houževnatost, ale je konec.
Ich bewundere Ihre Zähigkeit, aber es ist aus.
A právě tak vznětlivost a nezvladatelnost, taky houževnatost a samozřejmě síly.
Ebenso wie das hitzige Temperament, die schönen Wangenknochen, der starke Wille und natürlich die Kräfte.
Houževnatost máme oba.
Den Dickkopf haben wir beide gemeinsam.
Podceňujete houževnatost virusu, poručíku.
Viren können sehr hartnäckig sein. Und sie passen sich bestens an.
Že člověku dodá sílu a ostražitost. Houževnatost.
Wie es einen stärker macht, wacher, leistungsfähiger.
Já prostě vím, jak máš ráda svoje prarodiče a jak je pro tebe důležité mít s nimi nějaký vztah a nechci ten fakt, že bys po mě zdědila mou houževnatost podělat to.
Ich weiß, dass du deine Großeltern liebst. Und wie wichtig dir die Beziehung zu ihnen war, und ich will nicht, dass deine ererbte Sturheit das alles kaputtmacht.
Jeho tělesná a duševní houževnatost je opravdu pozoruhodná.
Seine physische und mentale Stärke sind außergewöhnlich.
Ale ta tvá houževnatost se velmi podobá tvému otci.
Du bist genauso stur wie er!
Všechny vlastnosti, které by ho definovaly, jeho houževnatost, jeho hluboký cit pro loajalitu, jeho odvaha riskovat život pro to, co věděl, že je správné.
Die ganzen Qualitäten die ihn Auszeichnen-- seine Hartnäckigkeit, seinen tiefen Sinn für Loyalität, seine Courage. sein Leben für das riskieren, von dem er wusste das es das richtige war.
Rád bych věřil, že vaše houževnatost na tomto případu je produktem mimořádného a silného profesionalizmu.
Es wäre schön, wenn Ihre Hartnäckigkeit in diesem Fall eine Folge Ihrer bemerkenswerten und hohen fachlichen Qualifikation wäre.
Tu tvou houževnatost.
Ihre Hartnäckigkeit.
Vaše houževnatost si zaslouží úctu a vyžaduje ohleduplnější přístup, a tak zemřete bezbolestně.
Ja. Eure Hartnäckigkeit verdient Respekt und eine Belohnung. - Ihr sterbt ohne Schmerzen.
Nachrichten und Publizistik
Rázným odrazům ve tvaru V je vlastní houževnatost, díky níž se poměrně snadno dokážou oklepat ze šoků.
Ausgeprägte V-förmige Aufschwünge zeichnen sich durch eine eingebaute Elastizität aus, die es ihnen erlaubt, Erschütterungen relativ problemlos wegzustecken.
Dnešní prioritou by se mělo stát vytvoření plánu takové mezinárodní mírové aktivity, již by charakterizovala jak důvěryhodnost, tak houževnatost.
Der Entwurf einer solchen von Glaubwürdigkeit und Standfestigkeit geprägten internationalen friedenserhaltenden Maßnahme sollte momentan die oberste Priorität sein.
Všechny spojuje odmítání pax americana na Středním východě a všichni zatím prokazují mimořádnou houževnatost při přehlížení amerických podmínek pro dialog.
Sie alle sind vereint in ihrer Ablehnung einer Pax Americana im Nahen Osten und bisher haben sie beträchtliche Hartnäckigkeit an den Tag gelegt, wenn es darum ging, die amerikanischen Vorbedingungen für einen Dialog zu ignorieren.
Tato houževnatost by ovšem neměla zakrývat hlubší vývoj.
Doch sollte diese Widerstandsfähigkeit eine tiefere Entwicklung nicht verbergen.
Houževnatost MAAE také vrhla světlo na většinu íránského jaderného programu, třebaže až poté co existenci některých tajných zařízení režimu prozradila skupina íránských disidentů.
Die Hartnäckigkeit der IAEA hat außerdem einen Großteil des iranischen Nuklearprogramms ausgeräuchert - allerdings erst, nachdem iranische Dissidentengruppen die Existenz einiger der geheimen Anlagen des Regimes aufgedeckt hatten.
A přestože se mi příčí kritický postoj k muži, který je nespravedlivě vězněn, jeho příklad podle mého ukazuje, že většina oligarchů neměla potřebnou houževnatost, aby bránila politický systém, ve který věřila.
Obwohl ich es hasse, einen ungerechtfertigt Inhaftierten zu kritisieren, glaube ich, dass dieses Beispiel zeigt, dass es den meisten Oligarchen an Härte fehlte, um das politische System zu verteidigen, an das sie glaubten.
V konečném důsledku tak Jan Pavel II. nezapadá do žádné kategorie a často představuje jakési spojení protikladů: odmítání kompromisu s ekumeničností, houževnatost s vřelostí, intelektuální otevřenost se lpěním na teologické ortodoxnosti.
Letztlich lässt sich Johannes Paul II in keine Schablone pressen und oft vereinigt er Widersprüchliches in sich: Die Ablehnung des Kompromisses mit der Ökumene, Härte mit Herzlichkeit, intellektuelle Offenheit mit dem Beharren auf theologische Orthodoxie.
Pomáhá i to, že Hiddink svou trenérskou obratností dokázal ve svých svěřencích probudit to nejlepší z korejského národního charakteru: inteligenci, disciplínu, houževnatost a neústupnost.
Ebenso hilfreich ist auch, dass es Hiddink mit seinen Fähigkeiten als Trainer gelungen ist, die Stärken des koreanischen Nationalcharakters, nämlich Intelligenz, Disziplin, Verlässlichkeit und Ausdauer nutzbringend einzusetzen.
Suchen Sie vielleicht...?
houževnatější |
houževnatý |
houževnatě |
houževnatec jedlý |
houžev |
houže |
houžka |
houžve |
houž |
houně |
housátko |
houba mořská