hák Tschechisch
Bedeutung hák Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch hák?
hák
Übersetzungen hák Übersetzung
Wie übersetze ich hák aus Tschechisch?
Synonyme hák Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu hák?
Deklination hák Deklination
Wie dekliniert man hák in Tschechisch?
hák · Substantiv
Singular hák Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? hák Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez háku
Dativ komu? čemu? k háku
Akkusativ koho? co? pro hák
Vokativ háku!
Lokativ o kom? o čem? o háku
Instrumental kým? čím? s hákem
Plural háky Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? háky Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez háků
Dativ komu? čemu? k hákům
Akkusativ koho? co? pro háky
Vokativ háky!
Lokativ o kom? o čem? o hácích
Instrumental kým? čím? s háky
Sätze hák Beispielsätze
Wie benutze ich hák in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Tady je hák.
Hier ist ein Haken.
To je moje Zrzka, žádná trpkost, rekriminace, ale rychlý levý hák.
Der alte Rotschopf, keine Bitterkeit oder Beschuldigungen, nur ein kurzer Hieb.
Přistavte jeřáb a použijte hák k zajištění podvozku.
Laufen Sie zum Kran!
Spusťte hák!
Fahren Sie den Haken herunter!
Hák spuštěn.
Haken unten.
No tak, nos pěkně nahoru, ať se ti hák zachytí.
Los, halte die Nase oben, damit dein Haken greift.
Dej mi ten hák.
Gib mir die Stange.
To mám od práce, ze všeho toho zdvihání a zavěšování na hák.
Das kommt von der jahrelangen Schufterei, vom Tragen, Heben und Hakenschwingen.
Jak jste ho vlastně poprvé dostal, byl to hák nebo zvedák?
War das ein Grader oder Aufwärtshaken, mit dem Sie ihn erwischten?
Dejte mi hák.
Meinen Ladehaken.
Pouhým napnutím prsních svalů neboli hrudníku. přetrhnu tento hák!
Nur durch Ausdehnung der Brust und Anspannung der Muskeln. sprenge ich den Haken!
Pouhým napnutím prsních svalů. neboli hrudníku, tento hák přetrhnu!
Durch eine einfache Ausdehnung des Brustkastens und der Brustmuskeln zersprenge ich diesen Haken.
Myslíte si, že je hák napilován?
Glauben Sie, der Haken ist angesägt? Einen Moment!
Tento kousek látky. mě nemá chránit, ale má vám zakrýt pohled. na hák, který se může zaseknout do masa.
Dieser Stoff schützt nicht mich, sondern erspart Ihnen den blutigen Anblick des Hakens im Fleisch.