Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gewohnte Deutsch

Sätze gewohnte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gewohnte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Patrick. Nicht deine gewohnte Zeit.
Patricku, jste tu jindy než obvykle.
Was über allen Schein habe ich in mir, all dies ist nur des Leids gewohnte Zier.
však v sobě nosím to, co vidět není. Oddanost, co dál mi v srdci leží.
Es ist nicht ihre gewohnte Marke.
Můžu ho tam zaměstnat.
Wir müssen sie überzeugen, über das Gewohnte hinauszugehen. Vielleicht, wenn sie Mr. Lowe sehen.
Musíme je přesvědčit, aby dali víc, než jsou zvyklí.
Der gewohnte Tisch?
Obvyklý stůl, sire? - Ano, děkuji.
Der gewohnte Tisch?
Obvyklý stůl, sire?
Es ist eine normale Halluzination, an eine gewohnte Stelle zurückzukehren.
Velice běžná halucinace. Návrat na známá místa.
Das ist der gewohnte Ablauf.
Je to rutina.
Mein FräuIein, wüsstet Ihr, wem Ihr die Ehr erzeigt, welch einem biedern Mann Ihr hilfe sendet, welch einem lieben Freunde Eures Gatten, Ihr wäret stolzer auf das Werk, aIs Euch gewohnte Güte drängen kann.
Kdybyste znala, komu děláte tu službu, jakému šlechtici to pomáháte, jakého přítele v něm váš pán, přineslo by vám to víc radosti, než jakou skýtá běžná laskavost.
Und Sie können Maggie das Gewohnte bieten.
A vy si můžete nechat Maggie se vším, na co je zvyklá.
Wie die gewohnte Umgebung es auslöst? - Das ist ihnen egal.
Vždy to začíná ve známém prostředí.
McKeavy will seine gewohnte monatliche Bestellung. - und eine einmonatige Versicherung.
McKeavy bude chtět svoju běžnú měsíční objednávku a záruku na další měsíc.
Ich möchte deine Freunde kennenlernen und deine gewohnte Umgebung.
Proč bychom nešli? Chci poznat tvé přátele, tvůj život.
Sie entdecken, wie der gewohnte Alltag und die Normalität in Ihr Leben zurückkehren.
Jistě jste si všimli, jak se vaše každodenní činnosti začínají vracet k normálu.

Nachrichten und Publizistik

Bald wird der gerade fertiggestellte Flugzeugträger der Marine der Volksbefreiungsarmee eine gewohnte Ansicht sein - mehr als ausreichend, um die Nachbarn Chinas zu ängstigen.
brzy bude běžně k vidění nově postavená letadlová loď námořnictva LOA, která bohatě postačí k zastrašení čínských sousedů.
Der gewohnte tägliche Rhythmus scheint aus dem Ruder zu laufen: Man kann nicht schlafen oder schläft zu viel, man kann nichts essen oder isst zu viel.
Obvyklé denní rytmy jako by se rozhodily: pacient nemůže spát nebo spí příliš mnoho, nemůže jíst nebo příliš mnoho.
Wenn sich Rumänien als Bewerber um den EU-Beitritt diesen Vorschriften fügt, muß es die gewohnte Art der Schweinezucht aufgeben und, als Konsequenz dessen, seinen Anteil an Schweinefleischimporten anheben.
Buďto bude Rumunsko jako kandidátská země EU tyto předpisy dodržovat, anebo se musí vzdát domácího chovu prasat a v důsledku toho zvětšit objem dovozu vepřového masa.
Auch das gewohnte Argument für Freihandel funktioniert nicht.
Stejně tak zde neplatí obvyklý argument volající po volném obchodu.

Suchen Sie vielleicht...?