Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gescheiterte Deutsch

Sätze gescheiterte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gescheiterte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Eine gescheiterte Affäre in lhrer jämmerlichen Welt ist nicht vergleichbar mit meiner ewigen Verbindung mit Q.
Doufám, že nesrovnáváte nějakou mrzkou romanci ve vašem ubohém životě s mým nadpozemským spojením se Q?
Dann wird das gescheiterte Experiment namens Existenz ein Ende haben.
A pak ten neúspěšnej experiment jménem existence skončí.
Hör zu, ich kann nicht 3 gescheiterte Ehen hinter mir haben.
Koukni, si nemůžu dovolit zpackaný manželství.
Noch eine gescheiterte Ehe verkrafte ich einfach nicht.
Vím jen, že nemůžu mít další zpackaný manželství.
Es gab endlose Diskussionen, geglückte und gescheiterte Aktionen. Tote auf beiden Seiten.
Bylo nespočet diskuzí, spousty podařených i nepodařených akcí.
Ich hatte nur gescheiterte Beziehungen.
Mám za sebou pár zkrachovalých vztahů.
Ich kann nicht glauben, dass ich für ihre gescheiterte Ehe verantwortlich bin.
Nemůžu uvěřit, že jsem rozvrátila manželství.
Oh, der gescheiterte Schriftsteller!
Ó, ty jeden neúspěšný pisálku!
Solche Morde werden beim Täter meist durch ein bestimmtes Ereignis ausgelöst. Ein Nervenzusammenbruch, eine gescheiterte Beziehung, eine Entlassung.
Faktem je, že vrah jako tento je obvykle dotlačen k tomu, co nazýváme stresorem, podněťující událost-- emocionální selhání, rozvrat milostného vztahu nebo třeba i vyhození z práce.
Nur gescheiterte Hetera.
Jen neúspěšná heterosexuálka.
Du hast kein Patent auf gescheiterte Beziehungen.
Vždyť nemáš patent na špatné vztahy.
Deine Worte. - Ich habe Dianne nicht eine gescheiterte Schauspielerin genannt.
Neřekl sem, že je Diana neúspěšná herečka.
Sind das gescheiterte Experimente?
Jakési neúspěšné experimenty?
De Plan ist gescheiterte.
Plán selhal.

Nachrichten und Publizistik

Die gescheiterte Erholung unterstreicht die Risiken eines zunehmend heimtückischen Endspiels in der heutigen nachkrislichen Welt.
Nevydařené zotavení v dnešním postkrizovém světě podtrhuje rizika čím dál ošidnější snahy završit partii.
Finanzielle und wissenschaftliche Hilfe aus reichen Ländern ist nicht nur aus humanitären Gründen wichtig, sondern auch, um gescheiterte Staaten davor zu bewahren, für den Rest der Welt zu einem Nährboden für Chaos zu werden.
Finanční a vědecká pomoc bohatých států je důležitá nejen z humanitárních důvodů, ale i proto, že brání zkrachovalým zemím stát se zdrojem chaosu pro ostatní svět.
Manchmal muss die Regierung zusätzliche Mittel bereitstellen, oder es muss sich ein neuer Investor finden, der bereit ist, die gescheiterte Bank zu übernehmen.
Někdy vláda musí přidat dodatečné finanční prostředky anebo musí být ochotný zkrachovalou banku převzít nový investor.
Beim Wiederaufbau der darnieder liegenden Wirtschaft nach dem Thatcherismus sollten wir vorsichtig sein, nicht die gescheiterte Politik der Vergangenheit wieder neu zu beleben.
Při rekonstrukci otřesené post-thatcherovské ekonomiky bychom se měli mít na pozoru, abychom neoživovali zkrachované politické přístupy minulosti.
Gescheiterte Studien - also solche, die keine signifikanten Unterschiede zwischen aktivem Wirkstoff und Plazebo belegen - sind häufig.
Nezdařené studie - to znamená studie, které neprokazují významné rozdíly mezi účinnou látkou a placebem - jsou zde běžné.
Unabhängig davon, wie viele gescheiterte Staaten es auf der Welt gab, bevor Amerika in den Irak einmarschierte, jetzt gibt es einen mehr.
před invazí Ameriky do Iráku existovalo sebevíc rozvrácených států, je jich teď o jeden víc.
Ultimativ brauchen wir eine europaweite Einlagensicherung und eine Behörde zur Bankenabwicklung, die gescheiterte Banken übernehmen und sanieren kann.
V posledku potřebujeme celoevropský orgán pojištění vkladů a řešení problému bank v nesnázích, který bude moci přebírat a restrukturalizovat zkrachovalé banky.
Doch gibt es Ansätze für eine solche Debatte, und sie klingt völlig anders als die Diskussion, die die gescheiterte Kampagne für das Verfassungsreferendum in Frankreich vor zwei Jahren bestimmte.
Zárodek takové debaty ovšem existuje a vyznívá úplně jinak než debata, která před dvěma lety ve Francii opanovala kampaň před zkrachovalým ústavním referendem.
Wollen wir nicht blind in eine beschwerliche Zukunft taumeln, müssen wir erkennen, dass nicht der Terrorismus unsere größte Gefahr ist, sondern gescheiterte Integration.
Chceme-li se vyvarovat toho, že do ožehavé budoucnosti vkročíme jako náměsíční, musíme si uvědomit, že hlavní nebezpečí, jemuž čelíme, není terorismus, nýbrž nevydařená integrace.
Im Nahen Osten, in Nordafrika und in der Region zwischen der Sahelzone und dem Horn von Afrika gibt es zwanzig Millionen vertriebene Menschen. Bürgerkriege, ausgedehnte Gewalt und gescheiterte Staaten werden zum Normalzustand.
Na Blízkém východě, v severní Africe a v regionu táhnoucím se od Sahelu po Africký roh žije asi 20 milionů bezprizorních lidí; občanské války, rozšířené násilí a zkrachovalé státy se stávají normou.
Stattdessen jedoch verfolgen die reichen Länder gescheiterte Strategien.
Bohaté země ovšem místo toho zavedly neúspěšné strategie.
Damit der Westen die Chance nutzen kann, den zukünftigen Kurs der Hamas zu beeinflussen, muss die gescheiterte Politik der umfassenden Ablehnung geändert werden.
Přeje-li si Západ využít příležitosti k ovlivnění budoucího směřování Hamásu, musí upravit svou neúspěšnou politiku všeobecného odmítání.
Eine makellose kommunistische Karriere, könnte man meinen, die es seinem Sohn erspart, sich von ihm distanzieren oder eine gescheiterte Ambition vollenden zu müssen.
Člověk by řekl, že jde o bezvadnou komunistickou kariéru a že jeho syn nebude mít potřebu distancovat se od něj nebo uspokojovat nějakou frustrovanou ambici.
Zur Vorbeugung derartiger Entwicklungen bedarf es der Bekämpfung des Terrorismus und der Förderung der Nichtverbreitung, des besseren Schutzes von nuklearem Material, der Stabilität im Nahen Osten und größeren Augenmerks auf gescheiterte Staaten.
Zabránit tomu znamená prosazovat politiku kontraterorismu, nešíření jaderných zbraní, lepší ochrany jaderných materiálů, stability na Blízkém východě a pozornosti vůči tzv. zkrachovalým státům.

Suchen Sie vielleicht...?