Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gegenüberstehen Deutsch

Sätze gegenüberstehen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gegenüberstehen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ein toter Mann könnte dir nicht so gegenüberstehen, Franz.
Mrtvý by tu s tebou nestál, Franzi.
Die beiden werden sich bestimmt gegenüberstehen.
Ti dva se spolu určitě chytnou.
Können nur Mut fassen und egal welchem Kummer, Widersinn, welcher Absurdität wir gegenüberstehen, furchtlos mit eigenem Beispiel vorangehend, Frieden zu schaffen versuchen.
Mít odvahu, čelit beze strachu utrpení, nesmyslnosti a nerozumnosti, najít sílu směřovat k harmonii a sám být příkladem.
Ich will nicht, dass wir uns eines Tages als Gegner gegenüberstehen.
Tedy zapomeň na Talbyho! Odcházím za Talbym!
Aber bevor ich darauf wette, muss ich ihm gegenüberstehen.
Asi před něj předstoupím dřív, než se naděju.
Ich muss dem Rest gegenüberstehen und weiterhin ihren Respekt verlangen.
Nyní musím čelit těm zbývajícím a znovu si vybudovat jejich respekt.
Ich wollte schon immer mal einem dieser Revolverhelden gegenüberstehen.
Vždycky jsem si to chtěl rozdat se slavným pistolníkem.
Zwei Böcke, die sich gegenüberstehen.
Dva kozli proti sobě.
Nur eine scheint mir wichtig. Was sollen wir tun, wenn wir von Angesicht zu Angesicht dem Bösen gegenüberstehen?
Jediný, na kterém záleží, Svatý otče, je, jaká je naše povinnost tváří v tvář zlu.
Und jedem, der etwas gegen Gottes Repräsentanten sagt, wird das Genick gebrochen und der Kopf aufgespießt, sodass er Gott sehr bald gegenüberstehen wird.
A kdokoli se odváží pochybovat toho Boží zástupce. asi brzy najde s hlavou propíchnutou a krkem vyšponovaným. čímž dotyčný pozná velice rychle Boha!
Nach neun Jahren, hunderten Millionen von Kilometern, werden wir. dem Monolithen gegenüberstehen.
Po devíti letech a stovkách miliónů mil. máme uvidět monolit zblízka.
Wenn Sie dem Baron gegenüberstehen, denken Sie an den Zahn!
spatříte barona, vzpomeňte si na ten zub.
Du kannst ihn finden und du musst es tun, denn bald wird er dem größten Feind gegenüberstehen und sich in der weißen Flamme seiner Macht wiederfinden.
Můžeš ho najít. Musíš jednat rychle, zakrátko bude čelit svému největšímu nepříteli. A najde ho v plamenu jeho moci.
Aber jetzt, da wir uns persönlich gegenüberstehen, könnte ich doch einen Wunsch äußern und der zählt dann auch, oder?
Ale teď, když tu jsem doopravdy, bych si mohl vybrat a počítalo by se to, ne?

Nachrichten und Publizistik

Es ist kein Zufall, dass der Terrorismus gerade in den Gesellschaften aufblüht, die den neuen Wertvorstellungen und dem Glauben an die individuelle Unabhängigkeit grundsätzlich feindselig gegenüberstehen.
Není náhodné, že terorismu se daří ve společnostech, jimž je vlastní nepřátelský postoj vůči dnešním modernizačním hodnotám a vůči přesvědčení o autonomii jedince.
Kritiker, die einer Energiesteuer aufgrund der Kosten skeptisch gegenüberstehen, haben über Ersatzsteuern noch nicht nachgedacht.
Kritici, kteří se daně z energie obávají, na daňové substituce nepomysleli.
Der Grund, warum die Europäer einer Erhöhung militärischer Ausgaben skeptisch gegenüberstehen ist der damit verbundene finanzielle Aufwand.
Důvodem, proč se Evropané zdráhají výdaje na obranu navýšit, jsou peníze.
Chinesische und philippinische Schiffe, die sich nahe einer kleinen Gruppe umstrittener Felsen am Scarborough-Riff im Südchinesischen Meer gegenüberstehen, haben zudem in Manila Proteste ausgelöst.
Také rozmíška mezi čínskými a filipínskými plavidly na mělčině Scarborough v Jihočínském moři vedla k protestům v Manile.
Der Grund, warum es beispielsweise in Afghanistan derzeit schlecht läuft, ist, dass die Kräfte, denen wir gegenüberstehen, es schwierig machen.
Důvod, proč to například teď jde v Afghánistánu ztuha, tkví v tom, že nám komplikace působí síly, s nimiž se potýkáme.
Eine solche Vorgangsweise würde jedoch die Zweifel derjenigen noch verstärken, die dem Kapitalismus ohnehin skeptisch gegenüberstehen.
Takový přístup by vsak v těch, kdo o kapitalismu pochybují, zanechal jestě větsí pochybnosti.
Anleger sollten dieser Begründung allerdings vorsichtig gegenüberstehen.
Investoři by se však před takovým argumentem měli mít na pozoru.
Das Vertrauen in die europäischen Institutionen ist zusammengebrochen, und politische Parteien, die nicht nur dem Euro, sondern dem gesamten europäischen Projekt skeptisch gegenüberstehen, haben Aufwind.
Důvěra v evropské instituce se propadla a na vzestupu jsou politické strany skeptické nejen vůči euru, ale vůči celému evropskému projektu.
Die Ukrainer haben ihre Treue zu einer selbst hoffnungslos gespaltenen Europäischen Union unter Beweis gestellt, in der sich bedingt durch die Eurokrise Gläubigerländer auf der einen und Schuldnerländer auf der anderen Seite gegenüberstehen.
Ukrajinci demonstrovali svou věrnost Evropské unii, která je sama zoufale rozdělená, jelikož krize eura postavila věřitelské a dlužnické země proti sobě.
Dann folgte die unsinnige Provokation, Gespräche mit der Troika abzulehnen und das, obwohl die drei Institutionen griechischen Forderungen viel wohlwollender gegenüberstehen als die deutsche Bundesregierung.
Následovala nesmyslná provokace v podobě odmítnutí rozhovorů s trojkou, a to navzdory faktu, že všechny tři instituce se k řeckým požadavkům stavějí mnohem vstřícněji než německá vláda.
Und obwohl man dem Zionismus als historischem Projekt skeptisch gegenüberstehen kann, ist die Leugnung des Existenzrechts Israels schwer von Antisemitismus zu unterscheiden.
A jakkoliv může být člověk skeptický vůči sionismu coby historickému projektu, odepírání práva na existenci Izraeli lze jen těžko odlišit od antisemitismu.
Der gegenwärtige Konflikt ist keineswegs ein Krieg der Kulturen in dem sich gleichrangige Kulturkreise gegenüberstehen.
Probíhající konflikt není střetem civilizací v tom smyslu, že proti sobě stojí kulturní zóny shodného postavení.
Präsident Bashar al-Assad pulverisiert auf brutale Weise ganze Gemeinwesen, die seinem Regime feindlich gegenüberstehen.
Prezident Bašár al-Assad brutálně drtí celé komunity, které k jeho režimu projevily nepřátelství.
Befürchtungen dieser Art haben dazu beigetragen, dass Länder wie Dänemark und Schweden einer weitergehenden europäischen Integration skeptisch gegenüberstehen.
Tato obava přispěla k neochotě zemí jako Dánsko a Švédsko přijmout hlubší evropskou integraci.

Suchen Sie vielleicht...?