Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gebeten Deutsch

Sätze gebeten ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gebeten nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich habe ihn gebeten, das Fenster zu öffnen.
Poprosil jsem ho, aby otevřel okno.
Seine Eltern halfen jedem, der darum gebeten hatte.
Jeho rodiče pomáhali každému, kdo poprosil o pomoc.

Filmuntertitel

Ich habe einen adligen Lebemann gebeten, es mir zu verkaufen.
Řekneš? Jen tak?
Du hast darum gebeten?
Nebojte.
Mein Grol3vater hat darum gebeten.
Můj děda o to požádal.
Schlachtfeld Ihresgleichen sucht, gebeten zu werden.
Být důvěrníkem samotné princezny Cornelie, která je na bojišti neporazitelná.
Es hat dich keiner um deine Meinung gebeten.
Nikdo se te na nic neptal. Tumáš, Tome.
Ich habe mich gefragt, ob Sie mich in Ihre Loge gebeten hätten.
Říkal jsem si, zda pozvete, zaklepu-li na dveře lóže.
Ich habe dich nicht darum gebeten.
Nežádala jsem , o mně mluvíš s Prudence.
Ich hätte dich nicht gebeten, bei mir zu wohnen, wenn ich gewusst hätte, dass nach einer Scheidung eine Art Neuorientierung ansteht.
Nikdy bych nežádala, abys přišla a žila se mnou, kdybych věděla,. jaká nová nastavení v mém životě znamená rozvod.
Nein, im Ernst, ich war besorgt um dich. Du hast nie um Geld gebeten.
No, upřímně řečeno, měl jsem o tebe strach.
Herr Baron hat mich zu sich gebeten.
Pan baron ráčil zavolat.
Ichhabe schon lange niemanden mehr gebeten.
dávno jsem nikoho neprosil.
Ich habe Sie nicht um Ihren Rat gebeten! Ich habe eine Entscheidung getroffen.
Neptám se vás na radu.
Ich habe Sie um etwas gebeten.
Jen jsem chtěl, aby sis.
Und dass wir diese gIuckIiche Zeit der Ferien mit Gebeten und Weisheit im Gedenken an deinen Sohn, unseren Herren, verbringen.
prožijeme ty krásné chvíle odpočinku požehnaně a rozvážně, k větší slávě tvého Syna, našeho Pána.

Nachrichten und Publizistik

Ahmadinedschad leitet seine öffentlichen Ansprachen normalerweise mit Gebeten für die umgehende Rückkehr des Mahdi ein.
Ahmadínedžád své veřejné projevy zpravidla zahajuje modlitbami za Mahdího okamžitý návrat.
Anstatt endlos auf Chinas Währungsbindung herumzureiten, die nur einen kleinen Teil des Problems darstellt, haben die USA da um Hilfe gebeten, wo es zählt: bei der Bilanz.
Místo aby USA donekonečna omílaly téma vázanosti čínské měny, která tvoří jen malou část problému, požádaly o pomoc tam, kde to význam: u kořene věci.
Also haben wir unsere Ökonomen gebeten, eine Kurzeinschätzung zu etwa 100 der vorgeschlagenen Ziele abzugeben.
Požádali jsme tedy naše ekonomy, aby nám poskytli rychlé zhodnocení asi stovky navrhovaných cílů.
Die internationale Gemeinschaft arbeitet an neuen Entwicklungszielen für die nächsten 15 Jahre und der Copenhagen Consensus hat einige der führenden Ökonomen der Welt gebeten zu beurteilen, welche Ziele aus ihrer Sicht am klügsten wären.
Mezinárodní společenství pracuje na nových rozvojových cílech pro příštích 15 let a Kodaňský konsenzus požádal některé z předních světových ekonomů, aby předložili hodnocení, které cíle by bylo nejprozíravější zvolit.
Unterdessen würden die Leute darum gebeten, so viele Hunde wie möglich aufzunehmen.
Navíc proběhne kampaň, aby se lidé ujali pokud možno co největšího počtu opuštěných psů.
Chen hat ihn gebeten, Einschüchterungen gegen ihn und seine Familie zu untersuchen.
Právě jeho Čchen požádal, aby prošetřil zneužívání moci proti němu a jeho rodině.
Ich fühle mich stolz und geehrt, dass UN-Generalsekretär Ban Ki-moon mich gebeten hat, zu helfen, auf dem Weg zu diesem Ziel das Fachwissen der Welt zu mobilisieren.
Jsem hrdý a poctěný tím, že generální tajemník OSN Pan Ki-mun požádal, abych v rámci naší snahy dosáhnout tohoto cíle pomohl mobilizovat celosvětovou odbornou obec.
Der Copenhagen Consensus hat über 60 führende Ökonomen gebeten, für eine Vielzahl relevanter Themen eine solche Einschätzung durchzuführen, darunter Ausbildung, Lebensmittel- und Energiesicherheit sowie Maßnahmen zum Beenden von Gewalt gegen Frauen.
Kodaňský konsenzus požádal přes 60 předních ekonomů, aby takové hodnocení provedli napříč celou škálou relevantních témat, včetně školství, potravinové a energetické bezpečnosti a zastavení násilí na ženách.
Es hat nicht um einen Cent zusätzlicher offizieller Kredite für den griechischen Staat gebeten.
Nežádá o jediný cent dalšího oficiálního financování řeckého státu.
Auch die 14.000 Mitglieder der American Sociological Association haben um seine Freilassung gebeten.
O jeho propuštění požádalo také 14 tisíc členů Americké sociologické asociace.
Die Bereitschaft der EZB, ABS aufzukaufen, ist besonders riskant und schafft ein neues Element gesamtschuldnerischer Haftung innerhalb der Eurozone, bei dem die europäischen Steuerzahler bei einem Verlust zur Kasse gebeten werden.
Ochota ECB nakupovat ABS je obzvláště riskantní a vytváří nový prvek společného závazku v eurozóně, přičemž v případě ztráty budou na paletě evropští daňoví poplatníci.
Präsident Obama hat TPP in Asien gefördert, aber er hat den Kongress erst vor kurzem um eine Sonderermächtigung für die Verhandlungen gebeten (die Möglichkeit, eine Abstimmung im Kongress ohne Änderungen durchzuführen).
Prezident Barack Obama podporuje TPP v Asii, ale teprve nedávno požádal Kongres o poskytnutí zrychlené vyjednávací pravomoci (možnosti vyžadovat kongresové hlasování bez pozměňovacích návrhů).
Sie hatten Namen und wären auch nie um die Ausführung schrecklicher oder gefährlicher Aufgaben gebeten worden.
Měli svá jména a nikdy by nebyli požádáni, aby vykonali nějaký odporný či nebezpečný úkol.
Abbas hat Israel ebenfalls darum gebeten, den derzeit in Jordanien stationierten Badr-Brigaden den Zugang zum Westjordanland zu gestatten.
Abbas také požádal Izrael, aby umožnil vstup na západní břeh brigádě Badr, která je součástí OOP a momentálně je rozmístěna v Jordánsku.

Suchen Sie vielleicht...?