Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

frei Deutsch

Übersetzungen frei ins Tschechische

Wie sagt man frei auf Tschechisch?

Frei Deutsch » Tschechisch

Volny

Sätze frei ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich frei nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
Vypadáš bledě. Vem si jeden den volna.
Das Bad ist frei!
WC je zdarma.
In der Bibliothek war an den Tischen nicht ein einziger Platz frei.
Ve knihovně za stoly nebylo ani jedno volné místo.

Filmuntertitel

Team P5, Feuer frei.
Ztratili jsme signál od skupiny Geshtar!
Auf die Hinterseite! Feuer frei!
Odřízněte mu cestu!
Wir werden iiber unsere Zukunft frei entscheiden konnen.
Pro nás bude omezení naší budoucností.
Onkel! Ich brauche morgen Abend frei.
Zítra potřebuju volno, dcera besídku.
Nach unseren Gesetzen wird sie dann wieder frei sein und muss zu den Yoshiwara zurückkehren!
Podle našich zákonů bude pak opět svobodná a musí se vrátit do Jošivary!
Bei der Miliz versucht Ellie, ihren verhafteten Landsmann frei zu bekommen.
Ellie se u milice přimlouvá za svého zatčeného krajana.
Gegen Abend kamen Maria und Josef nach Bethlehem, aber im Gasthof war kein Zimmer für sie frei.
A k veceru pricházejí Marie a Josef do Betléma, ale pro ne v hostinci není místo.
Wenn ich in die Enge getrieben werde, schieße ich mir den Weg frei.
Když se dostanu do úzkých, prostřílím se ven. Tak čeho?
Sie wird sehr wohl frei von ihm sein. denn entweder kehrt sie mit mir nach London zurück oder ich rufe die Polizei.
Ona se ho zbaví, to určitě. protože se buď vrátí se mnou do Londýna nebo volám policii.
Schiller ist doch manchmal etwas frei.
Schiller je někdy dost svobodomyslný.
Die schönste Prinzessin von allen sagte, dass ich einen Wunsch frei hätte, wenn ich fortginge.
Ta nejkrásnější princezna. řekla, že když odejdu, splní mi přání.
Schade, dass ich heute nicht frei bin.
Škoda, že dnes večer nejsem volný.
Frei?
Volný.
Folgende Zimmer sind heute frei geworden.
Tyto pokoje jsou volné.

Nachrichten und Publizistik

Es steht ihnen frei zu wählen, wohin sie ihr Geld stecken.
Mohou si přece svobodně vybrat, kam dají svoje peníze.
Aber sie sind auch frei von Verantwortung, und, wie Stanley Baldwin einst sagte, ist Macht ohne Verantwortung das Vorrecht einer Hure.
Současně však postrádá zodpovědnost, a jak kdysi prohlásil Stanley Baldwin, moc bez zodpovědnosti je výsadou nevěstky.
Ihre Führer haben konsequent darauf verwiesen, dass unsere derzeitigen Probleme das Ergebnis der von den Industrieländern während des letzten Jahrhunderts frei gesetzten Gase sind.
Jejich lídři důsledně poukazují na to, že naše současné problémy jsou zapříčiněny plyny, jež v uplynulém století vypouštěly industrializované státy.
Er könnte sich nicht frei bewegen.
Nemohl by se volně pohybovat.
Solange die zentrale Regierung die Verantwortung für eine hohe und stabile Beschäftigungsrate übernimmt, so dachte Keynes, kann der Rest des wirtschaftlichen Lebens von staatlicher Einmischung frei gehalten werden.
Pokud ústřední vláda převezme zodpovědnost za zachování vysoké a stabilní úrovně zaměstnanosti, domníval se Keynes, většina ostatního ekonomického života může zůstat bez úředních zásahů.
Der ägyptisch-israelische Friedensvertrag hat Ägypten bequem neutral gehalten, sodass die USA frei waren, ihre strategischen Ressourcen anderweitig einzusetzen.
Mírová smlouva mezi Egyptem a Izraelem příhodně neutralizovala Egypt a uvolňovala Spojeným státům ruce ke koncentraci strategických zdrojů jinde.
Ebenso sollte die Mitgliedschaft in Peer-Review-Gremien - einer zentralen Einrichtung für den wissenschaftlichen Fortschritt - absolut frei von Beitrittshindernissen sein, die nicht mit wissenschaftlicher Qualifikation in Zusammenhang stehen.
Obdobně platí, že členství v orgánech, jež provádějí kolegiální posuzování (peer review) vědeckých návrhů - jde o proces zásadního významu pro vědecký pokrok -, by nepochybně nemělo být nijak omezováno překážkami, které se neváží k odborným kvalifikacím.
Solche Expertenkommissionen auf europäischer Ebene müssen frei und unabhängig bleiben, aber die Machthaber müssen lernen, auf ihre Empfehlungen zu achten und diese in den Entscheidungsfindungsprozess einfließen zu lassen.
Myšlenková centra na evropské úrovni musí zůstat svobodná a nezávislá, avšak lídři se musí naučit věnovat pozornost jejich doporučením a začlenit je do politického rozhodovacího procesu.
Zwei Parlamentswahlen und zwei direkte Präsidentenwahlen - einschließlich der jüngsten Stichwahl - verliefen frei, fair und friedlich und waren ein Beweis dafür, dass Islam und Demokratie durchaus nebeneinander existieren können.
Dvoje parlamentní volby a dvoje přímé volby prezidentské - včetně nedávného druhého kola prezidentského souboje - byly svobodné, spravedlivé a pokojné, což dokázalo, že islám a demokracie mohou existovat vedle sebe.
Wer entscheidet, was frei und fair ist?
Kdo bude rozhodovat o tom, co je svobodné a spravedlivé?
Und alle arbeitenden Menschen wären dann frei, dieselben Entscheidungen bezüglich ihres Arbeitsumfangs und ihrer Arbeitsbedingungen zu treffen, die bisher nur die Eigentümer großer Kapitalvermögen treffen konnten.
A všichni zaměstnanci by začali získávat svobodu rozhodovat o tom, jak mnoho a za jakých podmínek budou pracovat - držitelé velkého kapitálu se této svobodě těší.
Sie sind starke Befürworter von Aktien- und Eigenheimbesitz und sind relativ frei von romantisch-reaktionärem Nationalismus - im Unterschied zu engstirnigem Egoismus und Rassismus.
Jsou zarytými zastánci akcionářství a soukromého vlastnictví a relativně oproštěni od romanticky reakčního nacionalismu, nikoli však od maloměstského sobectví a rasismu.
Statt also die Informationen, die Google aufdeckt, zu unterdrücken oder zu regulieren, haben wir mehr davon, sie verstärkt frei verfügbar zu machen.
Takže bude lepší, abychom informacím, jež Google odhaluje, raději místo potlačování či regulace zajišťovali volnější dostupnost.
Doch hat es kaum die Möglichkeit, Zwang auszuüben, weil es jedermann frei steht, eine Alternative auszuprobieren.
ale malou donucovací moc, protože všichni mají možnost vyzkoušet alternativu.

Suchen Sie vielleicht...?