Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fällig Deutsch

Übersetzungen fällig ins Tschechische

Wie sagt man fällig auf Tschechisch?

fällig Deutsch » Tschechisch

splatný prošlý dobytný např. dluh

Sätze fällig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fällig nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Der wird erst nächsten Monat fällig.
zaplaceno do přístího měsíce.
Die Schuld ist noch nicht fällig.
Ale směnky jsou splatné za měsíc.
Wenn er darauf reinfällt, ist er fällig.
Vyvěs telefon. Když na to skočí, máme ho.
Heute Abend ist er fällig.
MěI by to schytat dneska.
Es war vor zwei Tagen fällig.
Dluh byl splatný před dvěma dny.
Deine Hotelrechnung ist längst fällig und beträgt 6356 Francs.
Váš hotelový účet je po splatnosti, celkem 6 356 franků.
Da ist einige Wäsche fällig heut nacht!
Dnes večer to vypadá na velké prádlo.
Ich war fällig für eine Untersuchung.
Měli vyšetřovat.
Aber ihr sitzt den ganzen Tag auf euren fetten Hintern und rechnet aus, wann eure Rente fällig ist. Unverschämtheit.
Na žádném oddělení nás pořádně nevyslechli.
Ende des Monats ist das nächste Autorennen fällig.
Pojede se silniční závod Pebble Beach, příští měsíc.
Übrigens ist die Zimmermiete fällig.
Jsi pozadu s nájmem za pokoj.
Sobald wir von den Titelseiten runterkommen, ist er fällig.
Počkej, nebudeme na titulní stránce. Pak bude můj.
Er setzt sie auf die Ehemänner an und kurz darauf sind sie fällig.
Stačí ji pověsit na manžílka a za pár dní jsou potřebné informace na stole, že?
Die Miete für mein Zimmer ist fällig.
Dlužím za pokoj a za všechno.

Nachrichten und Publizistik

So sind die Budgetschätzungen für das nächste Haushaltsjahr unmittelbar nach der Wahl fällig.
Ostatně ihned po volbách nastává doba rozpočtových odhadů pro příští fiskální rok.
Aber die Anleger werden sich auch weiterhin Sorgen darüber machen, was passiert, wenn die Rechnungen fällig werden.
Zároveň si však budou stále lámat hlavu nad otázkou, co se stane, přijde čas splácet účty.
Während des Niedergangs brachen die Einnahmen und Subventionen der Zentralregierungen zusammen, und die Rechnungen wurden fällig.
Během poklesu se příjmy a dotace centrální vlády zhroutily a bylo nutné zaplatit účty.
Energie ist ein Bereich, in dem eine institutionelle Lösung fällig ist.
Jednou z oblastí, které jsou zralé pro takový institucionální mechanismus, je energetika.
Die Ukraine hat 3,1 Billionen US-Dollar Schulden, die im Jahr 2000 fällig werden.
Ukrajinu tíží obrovské dluhy a k nadcházejícímu roku 2000 dosáhnou dlužné platby výše 3,1 miliardy amerických dolarů.
Auf diese Weise müssen sie ihre Ausgaben in den Monaten, bevor diese Gebühren fällig werden, nicht wesentlich einschränken, sondern können ihre Ausgaben stattdessen übers Jahr verteilen.
Tímto způsobem nejsou nuceni během měsíců před placením školného výrazně omezovat výdaje, ale mohou útraty plynule rozprostřít do celého roku.
Fast die Hälfte dieser Kredite sind innerhalb eines Jahres fällig, auch wenn viele von ihnen zur Finanzierung langfristiger Infrastrukturprojekte verwendet werden.
Téměř polovina tohoto dluhu se stane do roka splatnou, přestože se jeho velká část využívá k financování mnohaletých infrastrukturálních projektů.
Die Erleichterungen bei der Einkommenssteuer, die 2003 fällig werden sollten, wurden verschoben.
Úlevy z daní z příjmu chystané na rok 2003 byly odloženy.
Wenn nicht, werden drakonischere Lösungen fällig.
Pokud ne, budou nutná drakonická řešení.
Als das Land sich erneut hilfesuchend an seine Gläubiger wandte, geschah das nur, weil es einige große Zahlungen für fällig werdende Kredite nicht bewältigen konnte.
Když se země obrátila na věřitele o pomoc, bylo to jen proto, že nedokázala uhradit některé velké objemy splatných půjček.
Kredite westlicher Investoren an russische Unternehmen werden fällig gestellt.
Západní investoři žádají od ruských subjektů splacení půjček.
Das alte Instrument des Risikomanagements für Bauern ist die Ernteversicherung, die direkt nach einer Missernte fällig wird.
Starým nástrojem pro řízení zemědělských rizik je pojištění plodin, které reaguje přímo na nezdar sklizně.
Statt es jedem einzelnen Spender zu ermöglichen, eine Vergütung zu fordern, würde jedes Mal, wenn eine mit dem gespendeten Gewebe in Zusammenhang stehende Anwendung Gewinn abwirft, eine Steuer fällig werden.
Namísto možnosti dárců nárokovat si za svou tkáň individuální kompenzaci by byla vyměřena daň, kdykoli by aplikace založená na tkáních skutečně vynesla zisk.
Dieser Schritt könnte am besten über eine Dollarisierung der Wirtschaft, die schon im letzten Herbst fällig gewesen wäre, erfolgen.
Toho lze nejlépe dosáhnout dolarizací ekonomiky, což Argentina měla učinit loni na podzim.

Suchen Sie vielleicht...?