Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fällen Deutsch

Übersetzungen fällen ins Tschechische

Wie sagt man fällen auf Tschechisch?

Sätze fällen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fällen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die gleichen Symptome in all diesen Fällen.
U všech případů stejné příznaky.
War sehr erfolgreich in Fällen wie ihrem.
U případů, jako je váš, byl dost úspěšný.
Bei solchen Fällen wird die Krankheit manchmal viele Jahre nicht erkannt.
V případech, jako je tento, pacienti často žijí roky, aniž by byli odhaleni.
Ihr habt alle keine Ahnung von hoffnungslosen Fällen.
Vy všichni o prohraných případech nic nevíte.
Genossen, ich kann kein endgültiges Urteil fällen.
Soudruzi, nejsem tu, abych vynesla konečný soud.
Diese Tatsache müssen wir ignorieren! Sie beschwört den unbegründeten Verdacht, den wir mit ins Grab nehmen müssen, da es unhaltbar ist, dass der Kutscher. - in beiden Fällen.
Vyvstalo by strašné podezření, že ten kočí je v obou případech. musím říkat víc?
Das ist ein neues Medikament, das in solchen Fällen Wunder wirkt.
Je to nový lék, který dělá divy v případech, jako je tento.
Ich wurde in beiden Fällen gut bezahlt.
A byl jsem vždy dobře placen.
Zu den Niagara-Fällen.
U Niagáry, jestli budu moct vidět vodu.
Das Opfer kniete hin, legte den Kopf auf den Block, mit dem Hals in die kleine ausgehöhlte Aussparung, die dafür vorgesehen war, worauf die Axt hernieder kam und den Kopf mit einem Hieb vom Rumpf abtrennte, oder, in unglücklichen Fällen, mit 2 Hieben.
Oběť, klečíc, položila hlavu na špalek tak, aby krk ležel v malé prohlubni, k tomuto účelu přizpůsobené, zatímco dopadla sekera. a oddělila hlavu od těla jednou ranou, v méně šťastných případech dvěma.
Wir verzichten auf die Vorverhandlung, da wir vorhaben, uns in beiden Fällen schuldig zu bekennen.
Vzdáváme se předběžného důkazního řízení, jelikož hodláme přiznat vinu v obou obžalobách.
Cora Smith, Sie werden unter dem Aktenzeichen 19-X5-27 in 2 Fällen angeklagt.
Coro Smithová, jste obviněna podle obžaloby číslo 19-X5-27 u vrchního soudu Kalifornie.
Und Mord in 14 Fällen.
Ze čtrnácti vražd.
Wir arbeiteten an vielen Fällen.
Spolupracujeme dlouho.

Nachrichten und Publizistik

Doch in manchen Fällen könnte der harmonisierte Standard strikter sein als die Originalstandards in einigen Ländern.
Harmonizovaný standard by však v některých případech mohl být přísnější než původní standardy některých zemí.
In vielen Fällen können lebensrettende Medikamente zwar in Massenproduktion kostengünstig hergestellt werden, aber ihr Verkaufspreis liegt so hoch, dass damit der Zugang für diejenigen, die diese Arzneien brauchen, blockiert ist.
V mnoha případech je masová výroba život zachraňujících léků levná, ale prodávají se za ceny, které je činí nedostupnými pro ty, kdo je potřebují.
Die Reform unseres Innovationssystems ist nicht nur eine Frage der Ökonomie, sondern in vielen Fällen von Leben und Tod.
Reforma našeho systému inovací není jen ekonomickou otázkou.
In den meisten Fällen ist das jedoch unmöglich.
To však ve většině případů není možné.
Natürlich sind nichtstaatliche Akteure schwerer abzuschrecken, daher gewinnen in solchen Fällen menschliche Intelligenz und verbesserte Verteidigung in Form von Vorwegnahme an Bedeutung.
Nestátní aktéři se samozřejmě odstrašují obtížněji, takže se v těchto případech zvyšuje důležitost zdokonalených obranných nástrojů, jako jsou prevence a lidská inteligence.
In solchen Fällen könnte Krieg, wie die Ägypter 1973 gezeigt haben, immer noch als Lösungsweg für einen Konflikt dienen.
V takových případech může válka stále sloužit jako prostředek vyřešení konfliktu, jak v roce 1973 ukázali Egypťané.
In beiden Fällen braucht man viel blinden Glauben, um von dem einem zum anderen überzuwechseln.
V obou případech mezi nimi stojí hromada slepé víry.
In den meisten Fällen handelt es sich um Annäherungen an den Idealfall von sauberer Luft, von deren Verbrauch niemand ausgeschlossen werden kann und von der alle profitieren.
Většina se jich jen částečně blíží ideálnímu případu čistého vzduchu, který nelze nikomu odepírat a zároveň z něj mohou mít prospěch všichni současně.
In anderen Krisenherden wie Nordkorea und Iran ist der amerikanische Unilateralismus viel weniger ausgeprägt und zwar in beiden Fällen aufgrund der Kosten Irak-Krieges und der situationsbedingten Gegebenheiten in diesen Regionen.
V dalších ohniscích napětí ve světě, jako jsou Severní Korea či Írán, je americký unilateralismus mnohem méně patrný, a to jak kvůli nákladům na válku v Iráku, tak kvůli realitě situace v těchto ostatních regionech.
In all diesen Fällen kam es nach dem Abzug amerikanischer Truppen zu so etwas wie regionaler Stabilität, wenn auch auf Kosten erheblicher Verluste an Menschenleben.
Ve všech zmíněných případech nastala po americkém vojenském stažení jakási regionální stabilita, byť se tak stalo za cenu značných ztrát na životech.
In einigen Fällen sind die Berichte über Menschenrechtsverstöße in den USA übertrieben.
V některých případech jsou zprávy o porušování práv v USA nadsazené.
Diese Angriffe übersahen die Tatsache, dass die Richtlinie die Beschäftigungsbedingungen für Arbeitnehmer aus anderen EU-Mitgliedsstaaten in den meisten Fällen den Vorschriften des Gastlandes unterstellt.
Tyto útoky přehlížely skutečnost, že směrnice v mnoha ohledech podřizuje podmínky zaměstnávání pracujících z ostatních členský států EU pravidlům hostitelské země.
In den seltensten Fällen ist ein Wissenschaftler Experte in mehr als einem Fachbereich, weil diese Welten und Sprachen eben so verschieden sind.
Vědec je jen zřídkakdy expertem na více než jednu oblast, protože jejich světy a jazyky se tolik liší.
Kohlenstoffintensive Technologien sind in vielen Fällen nach wie vor gewinnträchtiger als kohlenstoffarme Alternativen.
Uhlíkově náročné technologie jsou i nadále v mnoha případech ziskovější než nízkouhlíkové alternativy.

Suchen Sie vielleicht...?