Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erzwungene Deutsch

Sätze erzwungene ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erzwungene nach Tschechisch?

Filmuntertitel

So als wäre die erzwungene Ruhe zu viel gewesen, und er müsste jetzt viel Unsinn machen.
Jako by pro něj ten odpočinek byl příliš a musel vyvádět neplechu, aby se odreagoval.
Meine gewissermaßen erzwungene Dummheit ist genau das Stigma, was an uns allen haftet.
Ta vynucená hloupost je něco, co všichni používáme.
Die erzwungene Ruhe im Krankenhaus war sehr fruchtbar für mich.
Mohl jsem důkladně rozvážit celý ten problém. A došel jsem k závěru.
Diese Morde sind wie eine erzwungene Attrition.
Tito vrazi se snaží probudit tvé svědomí.
Erzwungene Schwangerschaften.
Držení telepatů proti jejich vůli.
Unter diesen Umständen kann ich die erzwungene Unsterblichkeit eines Individuums nicht gutheissen.
Za těchto okolností, shledávám nemožné, aby zřízení donutilo jedince k věčnému životu.
Ich kann nicht für alle in meiner Galaxie reden, aber ich finde. keine Person oder Gesellschaft kann Erleuchtung erfahren. durch Einschüchterung und erzwungene Knechtschaft. egal, was für eine Macht als Beweis präsentiert wird.
Nemůžu mluvit za každého v galaxii, ale dle mého názoru, nevěřím, že někdo může dosáhnout osvícení skrze strach, vydírání a ponížení. Bez ohledu na použitou sílu jako důkaz.
Erzwungene Gottesanbetung in Tempeln, groß wie Städte, Hinrichtungskommandos, die die Straßen durchstreiften.
Vynucené uctívání v chrámech velikých měst, popravčí čety se potulovali ulicemi.
Bisher stand diese erzwungene Verabredung nie auf dem Gefühlsprogramm.
Nikdy jsme tento vymyšlený svátek neoslavovali.
Eine andere mögliche Quelle wäre eine erzwungene Eindringung.
Dalším možným zdrojem by bylo násilné vniknutí.
Nicht die vom Vatikan erzwungene.
Vytiskli to Holanďané.
Erzählerisch, erzwungene Perspektive, sicher, dass Joey das gemacht hat?
Výpravné, nucená perspektiva. určitě to udělal Joey?
Gefälschte DNA Tests, erzwungene Aussagen, verheimlichte Zeugenaussagen.
Falešné testy DNA, vynucená přiznání, odmítnutá svědectví.
Erzwungene Zerstörung.
Vynucená likvidace.

Nachrichten und Publizistik

Auf wiederholten, erzwungene Umstrukturierungen der Schulden werden Austritte aus der Währungsunion folgen, was früher oder später zum Zusammenbruch der Eurozone führt.
Nejprve přijdou postupné nátlakové restrukturalizace a poté odchody z měnové unie, které nakonec povedou k rozpadu eurozóny.
Trotzdem hat diese erzwungene Haushaltsdisziplin in Kombination mit den Budgetmaßnahmen der einzelnen Bundesstaaten dazu beigetragen, dass es in den USA seit der Großen Depression keine großen Haushaltskrisen mehr gab.
Nicméně tato vynucená fiskální kázeň, společně s vnitřními rozpočtovými postupy jednotlivých států, brání v USA od dob Velké deprese vzniku rozsáhlé fiskální krize na úrovni státu.
Zugleich wurde ein technischer Zahlungsausfall Griechenlands vermieden, und das Land setzte eine erfolgreiche - wenn auch erzwungene - Restrukturierung seiner öffentlichen Schulden um.
Zároveň byl odvrácen formální krach Řecka a země provedla úspěšnou - byť nátlakovou - restrukturalizaci svého veřejného dluhu.
LONDON - Der sich abzeichnende Konkurs von Lehman Brothers und der erzwungene Verkauf von Merrill Lynch, zwei der größten Namen im Finanzgeschäft, kennzeichnen das Ende einer Ära.
LONDÝN - Rýsující se bankrot Lehman Brothers a nucený prodej Merrill Lynch, dvou z nejslavnějších jmen ve světě financí, znamenají konec jedné éry.
Diese vom hochgradig politisierten EZB-Direktorium erzwungene Entscheidung wird von Historikern noch auf Jahre mit bitterem Spott studiert werden.
Toto rozhodnutí, které si vynutila vysoce zpolitizovaná Výkonná rada ECB, budou historikové ještě dlouho zkoumat - a vysmívat se mu.
Eine erzwungene Umwandlung von Schulden in Eigenkapital bzw. ein erzwungener Schuldenerlass wäre keine größere Verletzung von Eigentumsrechten als eine riesige Rettungsaktion.
Vynucení výměny dluhů za akcie nebo jejich odpuštění by nebylo o nic větším porušením soukromých vlastnických práv než masivní sanace.
Jede erzwungene Religionsausübung führt nur zur Feinseligkeit gegenüber der Religion.
Jakékoliv vymáhání náboženských praktik pouze vyvolává nevraživost vůči náboženství.
Historiker werden darüber befinden, ob die erzwungene Pleite von Lehman Brothers im September 2008 die darauf folgende globale Finanzkrise auslöste.
Historici se budou přít, zda donucení Lehman Brothers k bankrotu v září 2008 přivodilo následnou globální finanční krizi.
Erzwungene Bekehrungen waren unbekannt und die russische Politik gegenüber den Moslems wurde hauptsächlich von den politischen und wirtschaftlichen Interessen des Staates bestimmt.
Násilné obracení víry bylo neznámým pojmem a ruská politika se ve vztahu k muslimům zakládala hlavně na politických a ekonomických zájmech státu.
Vor dem Hintergrund des staatlichen Widerwillens gegen erzwungene Abschreibungen und angesichts massiv überbewerteter realer Hauspreise und exzessiver Reallöhne in einigen Sektoren wäre eine moderate Inflation damals überaus hilfreich gewesen.
Tehdy - na pozadí zdráhavosti vlád vynutit odepisování dluhů v kombinaci s nesmírně nadhodnocenými cenami nemovitostí a přemrštěnými reálnými mzdami v některých sektorech - by mírná inflace bývala mimořádně prospěšná.
Doch die Geschichte von Gesellschaften, die im Begriff sind sich zu schließen zeigt, dass Nacktheit und erzwungene oder entwürdigende sexualisierte Praktiken, bewusst oder unbewusst, zu Bestandteilen der Machtkonsolidierung des Staates werden.
Dějiny uzavírajících se společností ale ukazují, že obnažování a vynucované či ponižující sexuální praktiky se stávají, záměrně či bezděky, součástí mocenské konsolidace státu.
Zerstörung der Tradition und erzwungene kulturelle Reglementierung gab es überall in China.
K rozbíjení tradic a násilné kulturní reglementaci došlo po celé Číně.
Das Ergebnis war der erzwungene Rücktritt von De la Rua und das gegenwärtige wirtschaftliche Chaos.
Výsledkem byla de la Rúova nucená rezignace a dnesní ekonomický chaos.
Bei dem Ausmaß der Siedlung und der Macht der beteiligten Interessen ist an eine erzwungene Räumung der besetzten Gebiete nicht zu denken.
Uvážíme-li rozsah osad a moc lobbistických skupin, vynucená evakuace okupovaných území je nemyslitelná.

Suchen Sie vielleicht...?