Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einträglich Deutsch

Übersetzungen einträglich ins Tschechische

Wie sagt man einträglich auf Tschechisch?

einträglich Deutsch » Tschechisch

výnosný lukrativní

Sätze einträglich ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einträglich nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Aber das Metier des Blaubartes ist nicht sehr einträglich.
Ujišťuji Vás, že kariéra Modrovouse není nikterak zisková.
Nicht gerade sehr einträglich, aber ich habe viel freie Zeit.
Není to moc lukrativní, ale mám spoustu volného času.
Ich sagte ja, es ist einträglich. - Sieht so aus.
ti říkal, že je to dobrej podnik.
Die Fischerei ist so einträglich, wirf Netze aus, die Fische springen rein.
Prý se rybaření ted, daří, jen se dotkneš sítí a jsou plné ryb.
Die Fischerei ist so einträglich, wirf Netze aus, die Fische springen rein.
Prý se rybaření teď daří, jen se dotkneš sítí a jsou plné ryb.
Ziemlich einträglich.
To je celkem výnosné.
An Heiligabend zu kellnern ist sehr einträglich.
Dělat servírku na Štědrý večer dobře vynáší.
Es ist nicht sehr einträglich.
Není to lukrativní.
Könnte so einträglich werden wie die Müllbranche.
Stejně dobrej jako odpadky.
Ich hab leider eine heile Familie, und Schreiben ist nicht gerade einträglich.
Osud mi nadělil fungující rodinu. Ale psaní není úplně praktické.
Das Leben eine Fernsehreporters ist sehr einträglich, und ich empfehle euch, den Beruf in Betracht zu ziehen.
A tak vidíte, jak je život televizního reportéra velmi prospěšný, proto vám doporučuji, aby jste si ho vybrali za povolání.
Es ist nicht so einträglich, wie ihr vielleicht denkt. Mag sein.
Neni to tak výnosný, jak se zdá.
Mein Onkel wird den Arbeitern einreden, dass nur Viehwirtschaft auf Southfork einträglich ist.
Můj strýček chce, abyste si ty i ti ostatní mysleli, že rančeřina je jediný způsob, jak se na Southork dobře uživit.
Könnte durchaus einträglich sein.
Mohl bych vydělat.

Nachrichten und Publizistik

Dagegen wären finanzielle Anreize wahrscheinlich erfolgreich, da das Roden von Wäldern für Weideland nicht einträglich genug ist, um die Bauern dazu zu veranlassen, auf Zahlungen für den Schutz des Landes zu verzichten.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.

Suchen Sie vielleicht...?