Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einlösen Deutsch

Übersetzungen einlösen ins Tschechische

Wie sagt man einlösen auf Tschechisch?

einlösen Deutsch » Tschechisch

proplatit

Sätze einlösen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einlösen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wenn Sie eine Wette einlösen müssen, dann nicht hier!
Jestli jde o sázku, tak ji musíte vykonat někde jinde.
Der Tag ist gekommen, an dem ich mein Versprechen einlösen muss.
Vybrala jsem si soutěž, která byla již dávno zapomenuta. Luk Ulyssea.
Ich sah dich letzte Woche deinen Scheck hier einlösen.
Viděla jsem tu minulý týden, když jsi inkasoval šek.
Wetten nicht einlösen!
Ani nezaplatil tu sázku.
Hier sind 5.000 Pfund. Sie können also morgen erst mal den Wechsel einlösen.
Zde je 5.000 liber. zítra ráno můžete vrátit to, co jste si půjčil.
Ich werde hier wie eine Ulme stehen bleiben, bis Sie den Scheck einlösen.
Kamaráde, budu tady trčet jako solnej sloup, dokud mi neproplatíte šek.
Ich wollte umsonst essen und einen Scheck einlösen.
Je tam Mark? Chci zadarmo poobědvat a aby mi někdo proplatil šek.
Wir warten darauf, dass Sie Ihr Versprechen einlösen.
Čekáme na splnění vašeho slibu, komisaři.
Wie wollen Sie dieses Versprechen einlösen?
Co uděláte, abyste se vyhnul vašemu slibu?
Ich will hier nur einen Scheck einlösen.
Potřebuju nutně proplatit šek.
Kaum hat man sie geheiratet, schon wollen sie einem die Schecks einlösen.
Vezme si hipíka a chce jen inkasovat šeky.
Ich musste einen Scheck einlösen.
Promiň opozdil jsem se, propláceli mi šek.
Wäre es möglich. Kann ich einen kleinen Scheck einlösen?
Nemohl byste mi proplatit šek?
Würden Sie den Scheck bitte einlösen für Mr. Anderson?
Chce žetony na tuhle směnku.

Nachrichten und Publizistik

Obama muss seine Versprechen erst noch einlösen, in diesem Herbst die Vollmitgliedschaft der Palästinenser in den Vereinten Nationen zu feiern und seine Truppen in Afghanistan abzubauen.
Obama ještě musí splnit své sliby, že letos na podzim s Palestinci oslaví jejich plné členství v OSN a že sníží počet svých jednotek v Afghánistánu.
Wir können die drei Verträge von Rio noch immer einlösen, indem wir die Menschen ins Zentrum unserer Anstrengungen stellen.
Stále můžeme naplnit tři původní smlouvy z Ria, pokud do popředí tohoto úsilí postavíme lidi.
Wollte die Regierung einfach nur ihr Wahlkampfversprechen einlösen, hätte sie den Vorschlag bereits abgelehnt.
Kdyby tato vláda jednoduše plnila své sliby z předvolební kampaně, by návrh odmítla.
Deshalb muss er das dritte einlösen oder die Liga wird schwere Einbußen erleiden.
Musí se tedy soustředit na třetí, jinak Liga severu utrpí těžké srámy.
Wenn der Irak sein Öl nicht ausliefert, kann Präsident Bush seine Versprechungen an das irakische, das amerikanische Volk oder an die Weltgemeinschaft nicht einlösen.
Nedokáže-li Irák ropu zpeněžit, pak prezident Bush nedokáže dostát slibům, jež dal iráckému a americkému lidu a světovému společenství.
Diese Initiative wird ihre Versprechen allerdings nicht einlösen können, solange sie der Brüsseler Bürokratie untersteht.
Zůstane-li ovšem iniciativa vnitřní záležitostí bruselské byrokracie, velký příslib, jímž je, naplnit nedokáže.
Bei stockenden Investitionen wird Präsident Putin sein Versprechen, die Gesamtwirtschaftsleistung innerhalb eines Jahrzehnts zu verdoppeln, nicht einlösen können.
Pokud se investice zastaví, nebude mít prezident Putin sebemenší naději, že se mu během deseti let podaří zdvojnásobit objem ekonomiky, jak sliboval.

Suchen Sie vielleicht...?