Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dringen Deutsch

Übersetzungen dringen ins Tschechische

Wie sagt man dringen auf Tschechisch?

dringen Deutsch » Tschechisch

vniknout vnikat domáhat se

Sätze dringen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich dringen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir dringen ins Hauptquartier von Cornelia ein!
Budeme pokračovat a napadneme hlavní Corneliiny síly!
Aus seinem Zimmer dringen seltsame Geräusche, Frau Whack.
Z jeho pokoje vycházejí divné zvuky, paní Whacková.
Über diesen Vorfall darf kein Wort nach außen dringen.
Muži, nechci, aby i jen slovo uniklo o tomto incidentu.
Wort ohne Sinn kann nie zum Himmel dringen.
Slova bez myšlenek do nebe nepatří.
O sprich nicht mehr! Die Worte dringen in mein Ohr wie Dolche.
Tvá slova jsou jako dýka do srdce.
Ich kann zu jeder Tages- und Nachtzeit und durch alle Mauern in dein Haus und deine Seele dringen.
Proč se přede mnou zavíráš?
Beide Himmelskörper dringen in unser Sonnensystem ein.
Oba ty objekty míří do naší sluneční soustavy.
Je länger wir das Feuer zurückhalten, desto tiefer dringen Rommels Panzer in diesen Bereich, und desto leichter zerstören wir sie.
Čili čím déle zadržíme palbu, tím hlouběji vjedou Rommelovy tanky do pasti. a lehčeji je zničíme.
Die Deutschen dringen im Kaukasus vor.
Viděl jste noviny? Němci postoupili na Kavkaz.
Die einen dringen in fremde Gärten ein, die anderen schneiden ihre Hecken. mit Wurfmessern.
Někteří lezou do zahrad jiným lidem, jiní se snaží setříhnout plot. házením nožů.
Stimmen aus einer anderen Welt, die in die Tiefe unseres Seins dringen.
Jako by ten tajuplný hlas vycházel z nitra Země.
Dringen Sie in den Stützpunkt ein. Zwingen Sie Ripper, mich anzurufen.
vyhledají generála Rippera a spojí ho se mnou.
Lhr wollt in das Herz meines Geheimnisses dringen.
Chcete mi vyrvat ze srdce tajemství.
Mir dringen diese Worte ins Ohr wie Dolche.
Tvá slova jsou jak ostrá dýka, řežou v mých uších.

Nachrichten und Publizistik

Psychische Erkrankungen dringen in die Psyche und das Selbst ein, dieselben Bereiche also, in denen die politischen Ansichten und sozialen Interessen beheimatet sind.
Duševní choroba postihuje mysl a lidské , tedy stejné oblasti, v nichž sídlí politické názory a společenské zájmy.
Illegale Drogen und das damit verbundene Geld dringen auch in die jeweilige Gesellschaft ein und destabilisieren sie.
Narkotika a peníze, které se kolem nich točí, narušují a destabilizují jejich společnosti.
Doch wenn nur ausreichend Menschen entschieden genug auf diese Rechte dringen, wird mit der Zeit ein Licht zu leuchten beginnen.
Pokud však na těchto právech bude dostatek lidí trvat dostatečně vytrvale, uvidíme zanedlouho světlo na konci tohoto černého tunelu.
Seine Vor- und Nachteile dringen tiefer ein.
Její přínosy i negativa pronikají hlouběji.

Suchen Sie vielleicht...?