Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dostačující Tschechisch

Übersetzungen dostačující Übersetzung

Wie übersetze ich dostačující aus Tschechisch?

dostačující Tschechisch » Deutsch

genügend ausreichend zureichend hinreichend

Synonyme dostačující Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu dostačující?

dostačující Tschechisch » Tschechisch

dostatečný postačující

Deklination dostačující Deklination

Wie dekliniert man dostačující in Tschechisch?

dostačující · Adjektiv

+
++

Sätze dostačující Beispielsätze

Wie benutze ich dostačující in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Bude domácí vězení dostačující?
Ist ein Arrest im Quartier in Ordnung?
Neúplné, ale dostačující.
Unvollständig, aber ausreichend.
Je mi líto, kapitáne, ale to nebude dostačující, ani trochu dostačující.
Dort können Sie Ihren Fall vortragen. Tut mir Leid, Captain. Das genügt nicht.
Je mi líto, kapitáne, ale to nebude dostačující, ani trochu dostačující.
Dort können Sie Ihren Fall vortragen. Tut mir Leid, Captain. Das genügt nicht.
A je to tak správné, neboť princezna je katolička a žádost od protestantky by nemusela být dostačující.
Er bat mich, es Ihnen zu sagen. Sie sollen mich begleiten.
Je hotelový pokoj, který jsme vám rezervovali dostačující?
Sind Sie mit Ihrem Hotel zufrieden?
Jestli ta opatření nebyla dostačující, měl jste na to upozornit.
Auf seine Unberechenbarkeit hätten sie hinweisen müssen.
To zařízení je jednoduché. ale mělo by být dostačující ke zmrazení Skywalkera. na jeho cestu k císaři.
Diese Anlage ist zwar primitiv. aber sie dürfte ausreichen, um Luke Skywalker. für seine Reise zum Imperator einzufrieren.
Dogmata poklidné minulosti nejsou dostačující pro bouřlivou současnost!
Die schludrigen Methoden von gestern genügen nicht im stürmischen Heute!
To bude jistě dostačující.
Das ist sicher mehr als angemessen.
Podezření nebyla dostačující a nemáme nic dalšího.
Die Verdächtigen waren verschwunden, und wir haben keine Spur.
A teď. po stoletích. pijíc dostatek krve dostačující na vyplnění tisíce jezer. na tomto místě, v teto malé škole. Znovu jsem našel její duši.
Und jetzt. nach Jahrhunderten. genug Blut getrunken, um tausend Seen zu füllen. hier, an diesem kleinen College. habe ich ihre Seele wieder gefunden.
A když ani obraz, ani zvuk nejsou dostačující. a nemůžu obviněného dostatečně identifikovat. záznam se teda nemůže použít jako důkaz.
Die Aufnahmen beweisen nicht, dass der Angeklagte der Mörder ist. Deshalb bitte ich, das Video nicht als Beweismittel zuzulassen.
Myslím, že tato pojistka je víc jak dostačující.
Ich denke, das dürfte einen Anreiz bieten.

Nachrichten und Publizistik

Jako v případě péče o zdraví není dostačující zaměřovat se na jedinou složku.
Wie bei der Bewahrung guter Gesundheit reicht es nicht, sich auf einen einzigen Aspekt zu konzentrieren.
Protože přímou odpovědnost nese sám ministr, není dostačující, když v konkrétním případě ukáže na provinilce a pojmenuje ho.
Da sie allein direkt Rechenschaft schuldig sind, reicht es nicht aus, dass Minister jeweils auf die Missetäter zeigen und sie beim Namen nennen.
Neuznává se ani to, že tyto kroky budou dostačující.
Auch wird nicht mehr davon ausgegangen, dass solche Aktionen ausreichen.
Konečně, jak doložil laureát Nobelovy ceny za ekonomii Michael Spence, růst je dnes sice nutnou, leč nikoli dostačující podmínkou pro vznik pracovních míst.
Und schließlich ist, wie der mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Ökonom Michael Spence gezeigt hat, Wachstum inzwischen eine zwar notwendige, aber nicht hinreichende Bedingung für die Schaffung von Arbeitsplätzen.
Perspektiva udržitelného dlouhodobého růstu a společenské spravedlnosti si žádá, aby nové evropské instituce při své reorganizaci vynucené novými problémy neztratily dostačující pružnost.
Will Europa anhaltendes, langfristiges Wachstum und soziale Gerechtigkeit, müssen die neuen europäischen Institutionen fähig sein, sich selbst neu zu formen, um auf neue Herausforderungen zu reagieren.
Klid a mír opírající se o tanky a hrozbu leteckých úderů nemůže však být dostačující.
Aber Ruhe und Frieden auf Grundlage von Panzern und angedrohten Luftschlägen kann nicht ausreichen.
Přesto se kapitál nadále považoval za nezbytný, ne-li dostačující.
Dennoch wurde Kapital weiterhin als notwenig, wenn nicht hinreichend angesehen.
Pro tuto chvíli jde o opatření dostačující.
Bislang sind diese Schritte ausreichend.
Většina zemí si to uvědomila a sjela se v Riu a Kjótu, aby něco podnikla - není to sice dostačující, ale Kjótský protokol byla zamýšlen jen jako začátek.
Die meisten Länder haben das erkannt und sich gemeinsam mit anderen in Rio und Kyoto an einen Tisch gesetzt, um etwas gegen diese globale Erwärmung zu unternehmen - nicht genug, aber das Kyoto-Protokoll war auch nur als ein Anfang gedacht.
Věrnost veřejným investicím a otevřený obchod jsou ovšem nezbytné, leč nikoliv dostačující podmínky pro setrvalou prosperitu.
Eine Verpflichtung zu öffentlichen Investitionen und offenem Handel ist zwar eine notwendige, dennoch aber unzureichende Bedingungen für anhaltenden Wohlstand.
Pro Evropskou unii může být nový muž či žena v Elysejském paláci nezbytnou podmínkou pro oživení evropského projektu, ale není to podmínka dostačující.
Für die Europäische Union mag ein neuer Mann bzw. eine neue Frau im Elyseepalast eine notwendige Voraussetzung für die Neubelebung des europäischen Projekts sein. Eine hinreichende Voraussetzung jedoch ist dies nicht.

Suchen Sie vielleicht...?