Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

chtivost Tschechisch

Bedeutung chtivost Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch chtivost?

chtivost

intenzivní touha po něčem

Übersetzungen chtivost Übersetzung

Wie übersetze ich chtivost aus Tschechisch?

chtivost Tschechisch » Deutsch

Wollust Gier Eifer

Synonyme chtivost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu chtivost?

chtivost Tschechisch » Tschechisch

chamtivost horlivost dychtivost

Deklination chtivost Deklination

Wie dekliniert man chtivost in Tschechisch?

chtivost · Substantiv

+
++

Sätze chtivost Beispielsätze

Wie benutze ich chtivost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ale bych cítila, že promarním život, kdybych hluboce nemilovala muže, jehož mysl respektuji, který se mi vyrovná po duchovní stránce, a který by měl stejně smyslnou chtivost, pro citovou vášeň, která mnou zmítá.
Aber mir wäre es, als verschwendete ich mein Leben, wäre ich nicht verliebt in einen Mann mit respektablem Verstand, dessen Geist meinem ähnelt, und der den gleichen lustvollen Appetit hat auf sinnliche Leidenschaft, die mich verrückt macht.
Cejtím tvoji chtivost. Ambice. A něco hnusnýho jako zradu.
Ich kann deine Gier und deinen Ehrgeiz riechen und etwas ekelhaftes wie Verrat.
Mýtická lež o Cannibal Ferox jsou jenom aliby které by omluvily chtivost a krutost konfiskátorů.
Diese Lüge des Cannibal Ferox war einfach eine Entschuldigung für die Gier und Greueltaten der Eroberer.
Proč neobrátit jejich netrpělivost a chtivost proti jim?
Wir könnten sie mit ihrer Ungeduld und ihrer Gier schlagen.
Chtivost, podvod, zneužití moci.
Habgier, Betrug, Machtmissbrauch.
Vaši profesionalitu zajímá chtivost a síla spíše, než ujištění, že spravedlnost je ve světě stále ceněna.
Und ich glaube, dass ihr Fachwissen Habgier und Macht zum Ziel hat. und nicht, dass Gerechtigkeit und Güte in der Welt vorherrschen.
Ta chtivost po peněních!
Diese Geldsucht!
Obviňuj svojí chtivost.
Deine Habgier ist Schuld an allem.
Jejich chtivost přivodí jejich pád.
Ihre Habgier wird ihr Untergang sein.
Jedinou chorobou zde je chtivost.
Die einzige Seuche hier ist Habgier.
Za mou chtivost. Že jsem tohle tolik chtěl.
Es tut mir sehr leid.
Bajezidova chtivost po nových územích je bezmezná, avšak zmařená.
Bayezids Gier nach Gebieten ist endlos, doch begrenzt.
A vůbec vám to nedochází, protože vás zaslepuje ambice, nenasytnost a chtivost!
Und Sie merken das nicht mal, weil Sie zu geblendet sind. durch Ehrgeiz, Habsucht und Gier!
Tvoje chtivost vládnout to udělala Sarmane!
Aus dir spricht die Gier, Sarman!

Suchen Sie vielleicht...?