Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bizarre Deutsch

Sätze bizarre ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bizarre nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Seltsamer Kerl, und sehr bizarre Wünsche.
Velice zvláštní žádost.
Nun fehlt uns noch der bizarre Touch.
Co nějaké netypické provedení?
Haben bizarre Menschen oft.
U divných lidí je to běžné.
Zwei Mal hat sie in die Vorlesungen lebende Karnickel gebracht und sie vertritt, milde gesagt, bizarre Ansichten.
Dvakrát donesla na fakultu králíky.
Vor nur 26 Stunden fand in dem Gebäude hinter mir eine bizarre Schießerei statt, was eine intensive Fahndung auslöste.
Je to pouhých 26 hodin co se v budově kterou vidíte za mnou. strhla podivná přestřelka, bez motivu. a je v řešení Metro Police, která intenzivně pátrá.
Wozu diese komplizierte und bizarre Farce, Gisburne?
Proč tahle šaráda, Gisburne?
Hill hat eine bizarre Mappe über sie, voll mit Servietten, Haaren und Fotos.
Hill shromažďoval její věci. celou sbírku: vlasy, ubrousky, fotky.
Nicht wie dieser. - Bizarre, tragische, absurde.
Takových nehod se stane denně pět tisíc.
Es ist wie eine bizarre Art Krebs.
Asi se to předvede jako bizarní forma rakoviny.
Eine bizarre Situation.
Celé je to nesmysl.
Hier hat sich im Winter des Jahres 1888. eine bizarre und brutale Mordserie ereignet. die bis heute ungeklärt geblieben ist.
Zde se, v zimě 1888, odehrála série bizarně násilných vražd, jenž zůstává doposud nevyřešena.
Manche Leute haben bizarre Hobbys.
Někteří lidi mají zvrhlé koníčky.
In Menschenfleisch gebunden und mit Blut geschrieben enthielt diese uralte sumerische Schrift bizarre Begräbnisrituale Begräbnisformeln und Dämonenbeschwörungen.
Tento starý sumerský text mluví o pohřebních rituálech, zaklínadlech a zmrtvýchvstání démonů.
Ein Mann, der unter einer Essstörung leidet. Und eine Frau, die eine bizarre Frisur trägt, sicherlich nur um aufzufallen.
Máme tu muže s poruchou stravování a ženu s bizarním účesem, kterým chce jistě šokovat.

Nachrichten und Publizistik

Es ist eine bizarre Ideologie.
Je to bizarní ideologie.
Zagreb: Der Tod wie auch das Leben Franjo Tudjmans waren so etwas wie eine bizarre Parodie auf den Marschall Tito.
ZÁHŘEB: Smrt Franji Tudjmana, a vlastně celý jeho život, je tak trochu bizarní parodií na život a smrt maršála Tita.
Darüber hinaus erklären zwei Faktoren das bizarre, von den jüngsten Meinungsumfragen in Frankreich eingefangene Phänomen.
Kromě nich lze onen bizarní úkaz zaznamenaný nedávnými výzkumy veřejného mínění ve Francii vysvětlit dvěma faktory.
Europas bizarre Entscheidungsstruktur hat zugelassen, dass die deutsche Innenpolitik sich gegen alle anderen Gesichtspunkte durchgesetzt hat.
Bizarní rozhodovací struktura Evropy umožnila, aby německá domácí politika převážila nad všemi ostatními ohledy.
Diese bizarre Übertragung des Amtes, aber nicht der Macht - vielleicht eine unbedeutende Verbesserung gegenüber jenen Staatsführern in Südamerika, die nach Ablauf ihrer maximal zulässigen Amtszeit ihre Ämter an ihre Frauen übergaben - ist Putins Drehbuch.
Tento bizarní transfer úřadu, ale ne moci - snad mírné zdokonalení praxe guvernérů států na americkém jihu, kteří po vypršení limitu mandátu předávali kdysi úřady manželkám - je Putinovým scénářem.
Als sich diese bizarre Aussage mit ihren rassistischen Untertönen zu einem Skandal auszuweiten drohte, distanzierte sich Romney selbst schnell davon.
Když hrozilo, že se tento bizarní výrok s rasistickými podtóny promění ve skandál, Romney se od něj rychle distancoval.
Diese bizarre Zweigleisigkeit scheint aus dem Bemühen entstanden zu sein, das Unversöhnliche zu versöhnen, nämlich die Sehnsucht nach Demokratie in der Gegenwart mit der despotischen Vergangenheit Russlands.
Tento bizarní lektvar byl podle všeho namíchán ve snaze usmířit neusmiřitelné: současnou tužbu po demokracii s despotickou minulostí Ruska.
Es kursieren ganz elementare Geschichten über Technologie und schwindende Ressourcen sowie über Politik und bizarre Verschwörungen.
Existují stěžejní příběhy o technologiích a ubývajících zdrojích. A také příběhy o politice a bizarních konspiracích.

Suchen Sie vielleicht...?