Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bizarre Deutsch

Sätze bizarre ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bizarre nach Russisch?

Einfache Sätze

Bizarre Felsengebilde bilden die Wände der Schlucht.
Скалы причудливой формы образуют стены ущелья.

Filmuntertitel

Unsere Chemiker können nicht alle Elemente identifizieren, und es gibt bizarre Unreinheiten wie. Apfelpektin.
Наши лучшие химики не смогли даже идентифицировать некоторые химические элементы, и там следы таких причудливых примесей, как. яблочный пектин.
Es ist wie eine bizarre Art Krebs.
Я думаю это проявляет себя как странная форма рака.
Weil nur erzählt wurde, schuf ich eine bizarre. abstrakte, surrealistische Animation.
Ну, что мы думаем? - Эй! Привет, красавчик!
Um reinzukommen, müssen wir eine bizarre und sehr risikoreiche Taktik anwenden.
Мы хотим проскочить, и воспользуемся несколько необычной и очень рискованной тактикой.
Bizarre Bilder, wie Aufzeichnungen ihrer Träume.
Описания причудливых изображений, почти как отчет о ее снах.
Euer Ehren, ich habe vergessen, zu erwähnen. dass bizarre Vorschriften nicht unbedingt befolgt werden müssen.
Ваша Честь, мне ужасно жаль, но я забыл упомянуть в моей речи что если правило это прихоть, то необязательно ему следовать.
Kürzlich haben sich mehrere bizarre Vorfälle zugetragen.
За последнее время здесь произошло много странного.
Bizarre Vorstellung!
Что-то вроде покрова, а?
Vorstrafen, abhängig, oder bizarre Geheimnisse, die ich kennen sollte?
Недостатки, пороки, извращения?
Deshalb also diese bizarre Bitte an dich.
Поэтому ты и слышишь эту ненормальную просьбу.
Sie glauben vielleicht, Sie kennen das Ungewöhnliche. Sie glauben vielleicht, Sie haben das Bizarre gesehen.
Возможно, вы уверены, что всякого навидались, что вас уже не удивит никто!
Wir schalten zurück. Aber wir unterrichten Sie weiter über diese bizarre Story und ihren Fortgang.
Мы переходим в режим. нашего обычного вещания. но оставайтесь на нашей волне, мы следим за развитием событий. и будем держать вас в курсе дела.
Vor 30 Minuten. bot sich der Polizei dieser bizarre Anblick: Eine junge Frau ist in einem Taxi. 80 Stockwerke hoch in etwas gefangen. das aussieht wie ein riesiges Netz.
Полчаса назад полицейские увидели молодую женщину, взятую в заложницы в такси, висящем на высоте 80-го этажа.
Das würde das bizarre Verhalten erklären.
Что ж, тогда это объясняет твое более чем странное поведение.

Nachrichten und Publizistik

Es ist eine bizarre Ideologie.
Это странная идеология.
Darüber hinaus erklären zwei Faktoren das bizarre, von den jüngsten Meinungsumfragen in Frankreich eingefangene Phänomen.
Помимо этого два фактора объясняют странное явление, зафиксированное недавними опросами общественного мнения во Франции.
Europas bizarre Entscheidungsstruktur hat zugelassen, dass die deutsche Innenpolitik sich gegen alle anderen Gesichtspunkte durchgesetzt hat.
Причудливый механизм принятия решений в Европе позволил внутриполитическим интересам Германии доминировать над всеми остальными интересами.
Diese bizarre Übertragung des Amtes, aber nicht der Macht - vielleicht eine unbedeutende Verbesserung gegenüber jenen Staatsführern in Südamerika, die nach Ablauf ihrer maximal zulässigen Amtszeit ihre Ämter an ihre Frauen übergaben - ist Putins Drehbuch.
Эта причудливая передача офиса, но не власти - возможно, небольшое усовершенствование по сравнению с губернаторами на юге Америки, которые имели обыкновение передавать свои офисы своим женам, когда истекал срок их полномочий - это сценарий Путина.
Amerikas bizarre neue Vorgehensweise wird auf Flughäfen in den Industrieländern, wenn nicht auf der ganzen Welt, vermutlich ohnegleichen bleiben.
В действительности, странная новая политика Америки, вероятно, останется уникальной среди аэропортов в промышленно развитых странах, если не во всем мире.
Diese bizarre Zweigleisigkeit scheint aus dem Bemühen entstanden zu sein, das Unversöhnliche zu versöhnen, nämlich die Sehnsucht nach Demokratie in der Gegenwart mit der despotischen Vergangenheit Russlands.
Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое: сегодняшнюю тоску по демократии с деспотическим прошлым России.
Das erklärt die bizarre De-facto- Allianz zwischen Venezuela, dem Iran und Weißrussland sowie Venezuelas gescheiterte Kandidatur für einen Sitz im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen.
Этим можно объяснить странный фактический альянс Венесуэлы, Ирана и Беларуси, а также провалившуюся кандидатуру Венесуэлы на место в Совете Безопасности ООН.
Es kursieren ganz elementare Geschichten über Technologie und schwindende Ressourcen sowie über Politik und bizarre Verschwörungen.
Это серьезные истории о технологиях и сокращении ресурсов. Наконец, это истории о политике и чудовищных заговорах.
Der surreale Charakter dieses Zusammenkommens spiegelt die zunehmend bizarre Beschaffenheit des Putin-Regimes wider.
Сюрреалистический характер этого списка является отражением растущей причудливости путинского режима.

Suchen Sie vielleicht...?