Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bezpočet Tschechisch

Deklination bezpočet Deklination

Wie dekliniert man bezpočet in Tschechisch?

bezpočet · Substantiv

+
++

Sätze bezpočet Beispielsätze

Wie benutze ich bezpočet in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Bezpočet srdcí zaplavil úžasný, mystický pocit.
Irgendein gewaltiger, geheimnisvoller Prozess vollzog sich in zahllosen Herzen.
Nikdo tady neumřel bezpočet tisíc let.
Hier ist in vielen tausend Jahren niemand gestorben.
Pozoruje vás bezpočet jeho obyvatel.
Unzählige Bewohner des Planeten sehen zu.
Bezpočet rozptýlení.
Zahllose Ablenkungen.
A všichni se hemží okolo - novináři, redaktoři, kritici, bezpočet jakýchsi ženských.
Und alle drängen sich ringsum - Journalisten, Redakteure, Kritiker, unzählige Weiber.
V jednu chvíli v sobě slyším bezpočet hlasů.
Ich bin im Stande mich als unendlich viele Dinge gleichzeitig zu fühlen.
Hledal ho bezpočet zloduchů. Věděli, že kdo ho získá, dokáže oživit armádu nesmrtelných bojovníků. A že s touto armádou ovládne celý svět.
Immer wieder suchten böse, gottlose Menschen nach ihm, weil sie wussten, wer auch immer ihn besitzt, hat die Macht, eine Armee von unverwundbaren Kriegern aufzustellen, um damit die Welt zu regieren.
Obnáší to i bezpočet zkoušek.
Zweiten Triebwerksgenerator aktivieren!
Život tvoří bezpočet různých možností.
Das Leben ist voller Überraschungen.
Bezpočet žen tvrdilo, že kojily.
Alle Frauen behaupteten, sie hätten dich gestillt.
Člověk ctít svého pána ochranitele,jenž ho stvořil a z jedině bytosti družku jemu vytvořil vlastností stejných, a pak z těch dvou rozptýlil,jak osivo, bezpočet mužů a žen.
Der Mann soll den schützenden Herrn ehren, der ihn erschuf und aus einem einzigen Wesen ein zweites formte, seine Gefährtin. Und von diesen zweien entstanden, verstreut wie Samen, zahllose Männer und Frauen.
Obnáší to i bezpočet zkoušek.
Man wird unzählige Male geprüft.
Všechno co vím je, že je tam bezpočet miliard lidí, kteří se rodí, žijí a umírají, stejně jako vy tady.
Milliarden von Wesen werden dort geboren und sterben, wie Sie.
A slyšel, že Sikariané pěstují bezpočet jedlých rostlin.
Die Sikarianer haben eine riesige Auswahl an essbaren Pflanzen.

Nachrichten und Publizistik

Válka v Iráku stála život bezpočet nevinných lidí, například při bombovém útoku na sídlo OSN v Bagdádu.
Der Krieg im Irak kostete unzählige Unschuldige ihr Leben, z.B. beim Bombenanschlag auf das UN-Hauptquartier in Bagdad.
A dnes se k televizoru připojuje celá exploze nových mediálních zařízení: DVD přehrávače, počítače, herní konzole, chytré telefony a další přístroje. Stále větší počet důkazů nicméně naznačuje, že toto mediální šíření bezpočet nežádoucích důsledků.
Jetzt ergänzt eine Explosion neuer Mediengeräte den Fernseher: DVDs, Computer, Spielkonsolen, Smartphones usw. Und es gibt eine wachsende Anzahl von Hinweisen, dass diese Mediendurchdringung zahllose negative Auswirkungen hat.
Od doby svět zažil bezpočet případů násilí, terorismu, hladomoru a degradace životního prostředí.
Seit damals kam es auf der Welt zu unzähligen Gewaltakten, Terroranschlägen, Hungersnöten und Umweltschäden.
Existuje ovšem bezpočet jiných potenciálních pandemií a mnohé ani nejsou viry.
Allerdings gibt es auch zahlreiche andere potenzielle Pandemie-Auslöser und bei vielen davon handelt es sich nicht einmal um Viren.
Jedním z těchto zisků byla i moje země, Litva, jejíž začlenění do Stalinovy říše provázel bezpočet tragédií.
Einer davon war mein eigenes Land, Litauen, dessen Angliederung an Stalins Reich von unzähligen Tragödien begleitet war.
Vlády obvykle mají bezpočet průběžných výdajových závazků ve vztahu k základním službám, jako je národní obrana, infrastrukturní projekty, školství a zdravotnictví, o penzistech ani nemluvě.
Regierungen haben normalerweise eine Unzahl laufender Kostenverpflichtungen, die mit ihren grundlegenden Aufgaben wie der Landesverteidigung, Infrastrukturprojekten, dem Bildungs- und dem Gesundheitswesen zu tun haben, von den Rentnern gar nicht zu reden.
Následkem toho trpěl a umíral bezpočet lidí.
Aus diesem Grund mussten zahllose Menschen leiden und sterben.
Mají ovšem probíhající rozhovory větší šanci na úspěch než bezpočet zkrachovalých jednání mezi těmito dvěma zeměmi, k nimž došlo za posledních padesát let?
Doch haben die gerade begonnenen Gespräche heute eine bessere Erfolgsaussicht als die unzähligen, gescheiterten Verhandlungen, welche die vergangenen 50 Jahre gekennzeichnet hatten?
Vzhledem k tomu, že pákistánské hospodářství se propadá do chaosu a kultura džihádu, k níž se hlásí bezpočet mladých Pákistánců, podkopává mezinárodní důvěryhodnost země, prosazují se konečně umírněné hlasy.
Während sich Pakistans Wirtschaft auf Talfahrt befindet und sich viele seiner jungen Leute der Jihad-Kultur angeschlossen haben und damit das internationale Ansehen des Landes untergraben, verschaffen sich schließlich gemäßigte Stimmen Gehör.
V Indii jsou bezpečnostní podmínky v mnoha továrnách často tak zanedbané, že bezpočet dětí zemřelo v důsledku chemických explozí a požárů způsobených elektrickým vedením.
Die Sicherheitsbedingungen in Indien werden in vielen Fabriken so vernachlässigt, dass zahlreiche Kinder bei durch defekte Elektrogeräte ausgelösten Bränden und chemischen Explosionen ums Leben gekommen sind.
Během půlstoletí u moci KS Číny vyvinula metodu nazývanou da hui xiao kai (velké jednání uskutečněné jako malé), která sjezd roztříští na bezpočet sezení v malých skupinkách.
Während des halben Jahrhunderts, in dem die CCP an der Macht ist, hat sie eine Methode entwickelt, da-hui-xiao-kai (große Konferenz klein halten) genannt, die den großen Kongress in Myriaden von Kleingruppensitzungen aufspaltet.
Armstrong si dává pozor, aby mezi cyklistiku a rakovinu nedával rovnítko, ale často si nedokáže pomoci a činí tak - a s ním bezpočet jeho fanoušků.
Armstrong ist vorsichtig, den Radsport nicht mit dem Krebs gleichzusetzen, aber häufig kann er - genau wie seine Legion von Fans - einfach nicht dagegen an.
Intervence za takových okolností může mít bezpočet podob, od veřejné rétoriky a osobní diplomacie přes hospodářské a politické sankce po ozbrojený zásah.
Eine Intervention unter diesen Umständen kann auf unterschiedliche Weise erfolgen, von öffentlicher Rhetorik und privater Diplomatie bis hin zu wirtschaftlichen und politischen Sanktionen und bewaffneten Interventionen.
Vyšší ceny by snížily spotřebu ovoce a zeleniny, což by mělo bezpočet nepříznivých zdravotních následků (včetně zvýšení počtu úmrtí na rakovinu o desítky tisíc ročně).
Die höheren Preise würden zu einem verminderten Verbrauch von Obst und Gemüse führen, was eine Fülle negativer gesundheitlicher Folgen hätte (unter anderem Zehntausende zusätzliche Todesfälle durch Krebs).

Suchen Sie vielleicht...?