Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bemächtigt Deutsch

Sätze bemächtigt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bemächtigt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Er hat sich der Leiche bemächtigt.
Vzali tělo.
David, denkst du, sie haben sich einer Zelle im Mutterleib bemächtigt?
Ty si myslíš, Davide, že získaly prevahu nad bunkou v deloze.
Einer von hier, Sam Taylor, hat ein paar Banditen angeworben. und bemächtigt sich mit Hilfe dieser Kerle sämtlicher einträglicher Geschäfte, die dieses Land hier aufzuweisen hat.
Jistý Sam Taylor najal bandu pistolníků a vrahů a s pomocí tohoto gangu převzal kontrolu nad naší komunitou.
Dann kommst du in diese Position, wo du ideell, logisch und legal bemächtigt bist, alles zu kriegen, was du willst, um deine Musik zu spielen.
A pak nastane moment, kdy. ideálně, logicky a legálně máte právo. mít k hraní, co potřebujete.
Wir Faschisten sind die einzig wahren Anarchisten, sobald wir uns des Staates bemächtigt haben.
Pouze my fašisté jsme skuteční anarchisté. Samozřejmě.
Der Wahnsinn bemächtigt sich der Leute, sobald sie naht.
Dokáže člověka zmást.
Was ist, wenn er sich einer Wasserstoffbombe bemächtigt?
Co když infiltruje vodíkovou bombu? Můj bože, to.
Monsieur Dubaye tötet Serrano und bemächtigt sich der Akte.
Pan Dubay zabije Serrana a zmocní se materiálů.
Ich bin ein vernünftiges, wohlerzogenes und erwachsenes Mitglied der Gesellschaft und Sie eine aufrührerische Halbstarke, die sich meiner Schule bemächtigt hat.
Pro je problém jasný, protože jsem jsem vzdělaný dospělý a vy jste jen rozmazlená holka a strčil mi trvalo školu!
Captain, der Gefangene hat sich einer Waffe bemächtigt und erschoss einen meiner Männer, vielleicht 2 Wir sind in Stellung.
Kapitáne. Zajatec se zmocnil zbraně. Zastřelil jednoho muže.
Ich glaube, etwas aus dieser Wolke hat sich des Bewusstseins des Captains bemächtigt.
Rozhovor s tebou by k ničemu nevedl. - Zkuste to. - Zapomeň na to.
Eine Idee bemächtigt sich ihrer.
Uchvátila ji jistá myšlenka.
Alle tausend Jahre bemächtigt sich der Fürst der Finsternis eines Körpers. Er sucht eine Frau, die sein Kind gebären soll.
Každých tisíc let, na sklonku milénia, se temný anděl vrací, vezme si lidskou podobu a kráčí po Zemi, hledaje ženu, která by mu porodila dítě.
Vor ewiger Zeit hatte sich ein böser Mann dieses Ortes bemächtigt.
Les Vzkříšení.

Nachrichten und Publizistik

Beide, IMF wie auch Weltbank, wurden zudem bemächtigt, den Wirtschaftsprogrammen der nach Hilfe suchenden Länder strenge Bedingungen aufzuerlegen.
Jak MMF, tak i Světová banka, byly rovněž zmocněny uvalit na dotyčné země, jež se na obrátily s prosbou o pomoc, přísné podmínky svých ekonomických programů.

Suchen Sie vielleicht...?