Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bürgen Deutsch

Übersetzungen bürgen ins Tschechische

Wie sagt man bürgen auf Tschechisch?

bürgen Deutsch » Tschechisch

ručit zaručit ručíme

Sätze bürgen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bürgen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich bin sicher, der Richter erlaubt es, wenn Sie für sie bürgen, Sir. Ong Chi Seng. - Ja, Sir.
Soudce to jistě dovolí, když se za ni zaručíte, pane.
Leid und Schuld sind göttliche Bürgen.
Vina a lítost jsou tu boží zárukou.
Aber Sie benötigen einen Bürgen.
Budete potřebovat druhou osobu.
Er hat sich geweigert für ihren Kredit zu bürgen, Sir.
On odmítl pověst vašeho kreditu, pane.
Können Sie dafür bürgen, Herr Anwalt?
To je hlavní téma dne.
Die anderen muss ich auslassen, sonst habe ich keinen Bürgen.
Ostatní si musím nechat pro sebe, protože nemám boží svolení.
Einen Bürgen.
Sponzora.
Sie beide versprechen mir, meine Bürgen zu sein für ein Visum in die Vereinigten Staaten.
Slíbíte, že budete sponzoři pro vízum do Spojených států.
Bürgen?
Sponzoři?
Aber die Amerikaner nehmen mich nicht ohne. Bürgen.
Ale Amerika nevezme bez sponzora.
Werden Sie meine Bürgen sein?
Budete sponzoři?
Meine Bürgen!
Můj sponzor.
Meine Bürgen für die Vereinigten Staaten.
Můj sponzor pro Spojené státy americké.
Womit bürgen Sie?
Jakou dáš záruku?

Nachrichten und Publizistik

Diejenigen freilich, von denen sie sie kaufen, sollten dafür bürgen, damit die Öffentlichkeit nicht den Preis für ihre schlechten Anlageentscheidungen zahlen muss.
Avšak ti, od nichž je kupují, by měli poskytnout záruku, aby cenu za jejich špatná investiční rozhodnutí nemusela zaplatit veřejnost.
Die Kredite des Paris-Clubs wurden von regierungsämtlichen Exportkredit-Agenturen geleistet, die für im Ausland getätigte Käufe von Investitionsgütern und anderen Produkten ihrer Länder bürgen.
Půjčky Pařížského klubu byly zprostředkovány vládními exportními úvěrovými agenturami, které jistí zahraniční nákupy kapitálových statků a dalších produktů svých zemí.
Daher waren die Führungskräfte nicht den potenziellen negativen Konsequenzen ausgesetzt, die große Verluste für die Inhaber von Vorzugsaktien, Obligationen und für den Staat als Bürgen für die Einlagen mit sich bringen konnten.
Manažeři tudíž nebyli vystaveni potenciálním negativním důsledkům, jež by rozsáhlé ztráty mohly způsobit prioritním akcionářům, držitelům dluhopisů a vládě jako ručiteli za vklady.
In der Vergangenheit gingen hervorragende Regierungen - d.h. Regierungen, die den Bürgen umfassende Anreize boten - Hand in Hand mit wirtschaftlicher Stagnation.
V minulosti byly vynikající vlády - tedy vlády, které plně podněcovaly občany - spojeny s hospodářskou stagnací.

Suchen Sie vielleicht...?