Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgedrückt Deutsch

Übersetzungen ausgedrückt ins Tschechische

Wie sagt man ausgedrückt auf Tschechisch?

ausgedrückt Deutsch » Tschechisch

vymačkán vyjádřen

Sätze ausgedrückt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgedrückt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Das ist ungehobelt ausgedrückt.
Nemyslí zrovna alimenty, ale. - Víte, co přijde s dvacátou urážkou?
Mal sehen, wie haben Sie es noch ausgedrückt.
Moment. Jak že to bylo?
Einfach ausgedrückt glauben wir generell an Mässigung.
Jednoduše řečeno věříme v umírněnost.
Hab ich mich jetzt klar ausgedrückt?
Doufám že teď víš o co jde.
Anders ausgedrückt, Moral hat für Sie keine Bedeutung.
Jinými slovy, morální hodnoty pro vás nic neznamenají.
Sie haben es durch Hunger ausgedrückt.
Spoléháte se na hlad.
Ich habe mich wohl klar ausgedrückt.
Vyjádřil jsem se dost jasně?
Ich muß mich ungenau ausgedrückt haben.
Promiňte, asi jsem se špatně vyjádřil.
Ich hoffe, ich habe mich klar ausgedrückt.
Doufám že je to jasné. Dobrou noc, tati.
Sollte ich mich nicht klar genug ausgedrückt haben, werde ich deutlicher. Sie reiten nicht mehr mit ihr aus. Aus Gründen, die ich nicht weiter erklären muß, halten Sie sich von ihr fern!
Jestli jsem vám to neřekl dostatečně jasně, ještě dodám, že vícekrát nikam s mou dcerou nepojedete a z důvodů, které je zbytečné rozebírat, se v budoucnu vyhněte její společnosti.
Falls ich mich nicht klar ausgedrückt habe, tu dir einen Gefallen, pack zusammen und verschwinde morgen früh.
Jestli jsem to neřekl jasně, uděláte dobře, když se spakujete a zítra ráno vypadnete.
Ich dachte, ich hätte mich klar ausgedrückt.
Přece jsem vám včera vysvětlil všechno telefonicky.
Möglicherweise habe ich mich unklar ausgedrückt.
Pak jsem to řekl špatně.
Übertrieben ausgedrückt: Mein Apartment.
Tohle je to, čemu se absurdně říká můj byt.

Nachrichten und Publizistik

Anders ausgedrückt ist Freiheit nicht das persönliche Recht des Einzelnen, über sein eigenes Leben zu bestimmen, sondern das Recht des Staates, die individuelle Freiheit im Namen einer Sicherheit einzuschränken, die nur der Staat definieren kann.
Jinými slovy, svoboda neznamená právo jedince určovat svůj vlastní život, ale právo státu omezovat osobní svobodu ve jménu bezpečnosti, již může definovat jedině stát.
Im Gegenteil, der Feminismus, der von Frauen wie diesen afghanischen Heldinnen ausgedrückt wird, sollte uns im Westen unsere eigenen Mängel vor Augen führen.
Právě naopak, feminismus vyjadřovaný ženami, jako jsou tyto afghánské hrdinky, by nás na Západě měl poučit o našich vlastních nedostatcích.
Annan verbrachte zwar die meiste Zeit seiner Karriere außerhalb Ghanas und studierte auch teilweise in den USA, aber ein Berater Annans hat es einmal so ausgedrückt:,,Er führt die UNO wie ein altes afrikanisches Dorf.
Annan prožil polovinu své kariéry mimo Ghanu a část svého vyššího vzdělání získal v USA.
Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert.
Jinými slovy, zvýšení by naznačovalo, že situace se vyvíjí dobře.
Anders ausgedrückt: In einer G0-Welt macht ein zunehmend aggressives globales Umfeld die USA für Länder, die sich absichern möchten, nur um so attraktiver.
Jinými slovy, ve světě G nula budou USA vzhledem k čím dál agresivnějšímu globálnímu prostředí tím přitažlivější pro země, které se chtějí pojistit.
Anders ausgedrückt: Die neuen Klassenunterschiede bestehen weniger zwischen Reichen und Armen als zwischen gebildeten großstädtischen Eliten und weniger weltgewandten, weniger flexiblen und in jedem Sinne weniger gut vernetzten Provinzlern.
Nové třídní dělení jinými slovy nevede ani tak mezi bohatými a chudými jako spíše mezi vzdělanými městskými elitami a méně moderními, méně pružnými a ve všech směrech méně propojenými venkovany.
Einfach ausgedrückt: Die Nordkoreaner sind nicht mehr so isoliert, wie sie es einst waren, und sie sind sich ihrer Verarmung zunehmend bewusst.
Jednoduše řečeno nejsou Severokorejci tak izolovaní jako kdysi a více si uvědomují vlastní zbídačelost, a to zejména díky rozvoji obchodu a těsnějším vztahům s prosperující Čínou.
Einfach ausgedrückt ist festzustellen, dass keynesianische Konjunkturanreize nicht unbedingt höhere Staatsschulden mit sich bringen, wovon man im landläufigen Diskurs offenbar weiterhin ausgeht.
Jednoduše řečeno, keynesiánská stimulace nezahrnuje nutně další vládní dluh, jak zřejmě debata veřejnosti neustále předpokládá.
Es wird nicht leicht sein, einen Weg heraus zu finden, denn es bietet sich keiner an: die argentinische Verschuldung wird in Dollar ausgedrückt und, wie in Asien 1997, wird eine Abwertung die Schuldenlast vergrößern.
Najít cestu ven nebude snadné, protože na dohled není žádný únikový východ: dluh Argentiny je nyní vyjádřen v amerických dolarech a - podobně jako v případě Asie v roce 1997 - s devalvací se jeho tíha ještě zvýší.
Allgemeiner ausgedrückt: Die besten Erklärungen dafür, wie biologische Systeme besondere Probleme lösen, stammen von der experimentellen Genetik und nicht von der Mathematik und Logik.
Obecněji řečeno, nejlepší vysvětlení toho, jak biologické systémy řeší konkrétní problémy, přicházejí z experimentální genetiky, nikoliv z matematiky a logiky.
Die Modelle der theoretischen Biologie werden nicht in ein paar einfachen Gleichungen ausgedrückt, sondern in einem Komplex von Algorithmen, statistischen Analysen und Simulationen.
Modely teoretické biologie nebudou formulovány v několika jednoduchých rovnicích, nýbrž pomocí komplexních algoritmů, statistických analýz a simulací.
Leider ist dies so, als ob wir uns, mit den Worten des verstorbenen Ökonomen Milton Friedman ausgedrückt, wünschen würden, unsere Katzen könnten bellen.
Bohužel je to však stejné, jako bychom si slovy zesnulého nositele Nobelovy ceny za ekonomii Miltona Friedmana přáli, aby naše kočky uměly štěkat.
Anders ausgedrückt, scheint die oberste Klimabeamtin der UN anzudeuten, ein autoritäres politisches System sei besser für den Planeten.
Jinými slovy špičková představitelka OSN pro otázky klimatu podle všeho naznačuje, že autoritářský politický systém je pro planetu lepší.
Anders ausgedrückt, ist es Sache der Heimatbehörden, im schlimmsten Fall die Rechnung zu bezahlen.
Jinými slovy platí, že v případě neúspěchu musí zaplatit účet domovské instituce.

Suchen Sie vielleicht...?